Глава 16. Величественные Волчьи Врата!

Глава 16. Величественные Волчьи Врата!

— Тпру…

Приблизившись к крепости, Е Ли натянул поводья.

— Я — свободный совершенствующийся, пришел сюда закаляться и хочу попасть на Тринадцать Багряных Равнин.

сказал Е Ли стражнику перед ним.

В Величественных Волчьих Вратах силы, базирующиеся внутри крепости, часто организовывали отряды для похода на Тринадцать Багряных Равнин с целью добычи ресурсов. Каждый раз часть добычи передавалась в Резиденцию главы города. К тому же, эти силы были немаленькими, и Резиденция главы города не хотела их обижать, поэтому молчаливо одобряла такую практику. Слова Е Ли не вызвали подозрений.

Последовал обычный допрос. Е Ли заранее продумал ответы, поэтому без проблем прошел проверку и вошел внутрь Величественных Волчьих Врат.

Войдя в город, Е Ли слегка опешил. Картина внутри совершенно отличалась от его ожиданий.

Судя по строгости допроса, Е Ли полагал, что и внутри крепости царит суровая атмосфера. Однако сейчас он видел оживленное движение: множество магазинов аккуратно расположились по обеим сторонам улицы, по которой тек нескончаемый поток людей и повозок.

Но, в отличие от Города Цинчжоу, большинство прохожих здесь были совершенствующимися.

Уровень их совершенствования был в целом не низок. Одним взглядом Е Ли заметил нескольких мастеров, достигших Стадии Конденсации Меридианов. Более того, он ощутил несколько мощных аур, превосходящих эту стадию.

«Достойны имени Величественных Волчьих Врат. Поистине необыкновенное место».

не мог не восхититься Е Ли.

Судя по тому, что он видел, даже Семья Е в период своего расцвета, попав сюда, вряд ли смогла бы произвести хоть какой-то фурор.

Смешавшись с нескончаемым потоком людей, Е Ли шел по широкой улице, разглядывая лавки по сторонам. Он собирался осмотреться, разузнать обстановку и попытаться найти сведения о Багряной Крови.

— Дорогу! Всем дорогу!

В этот момент впереди внезапно раздались крики, смешанные с четким стуком копыт.

В следующее мгновение шесть высоких скакунов пронеслись мимо, совершенно не обращая внимания на пешеходов.

— Но! Но!

Услышав шум, пешеходы на улице тут же бросились в стороны. Даже те совершенствующиеся, чья сила намного превосходила Стадию Конденсации Меридианов, ничего не сказали, словно давно привыкли к подобным явлениям.

Увидев это, Е Ли мелькнул и тоже отскочил в сторону.

Стук копыт приближался и стихал. Всего за несколько вдохов всадники пронеслись мимо Е Ли и вскоре исчезли из виду.

Е Ли успел бросить на них взгляд. Впереди скакал юноша в фиолетовом халате, с лицом, полным необузданной дерзости и властности.

Пятеро мужчин, следовавших за ним, были одеты в одинаковые черные халаты, их лица были скрыты. Мощная аура исходила от них без остатка. Е Ли лишь мельком взглянул на них, но сильная Ша Ци заставила его почувствовать легкую боль в глазах.

Лишь когда всадники окончательно скрылись из виду, люди на улице постепенно пришли в себя, и вскоре улица снова наполнилась прежним шумом.

Увидев это, Е Ли слегка нахмурился и похлопал по плечу молодого человека рядом:

— Прошу прощения, брат, кто были эти люди? Почему они так дерзко себя ведут?

Молодой человек, которого похлопал Е Ли, тоже был мастером, достигшим восьмого уровня Закалки Тела.

Он уже собирался рассердиться на внезапное прикосновение, но тут Е Ли слегка высвободил свою ауру. Мгновенно проявилась сила Стадии Конденсации Меридианов, и послышался смутный рев Лазурного Дракона.

Другие не слышали этого рева, но молодой человек перед ним услышал его отчетливо. Его лицо тут же исказилось от страха, и он почтительно сказал:

— Докладываю старшему, тот юноша в фиолетовом халате — Дуань Цяньле, старший сын главы Величественных Волчьих Врат. Поэтому… поэтому… э-э.

— Хм, я понял. Можешь идти.

Е Ли кивнул. После объяснений юноши он все понял и махнул ему рукой.

«Оказывается, сын главы Величественных Волчьих Врат. Неудивительно, что он так дерзок здесь».

подумал Е Ли. «Но почему он так спешил? Неужели что-то случилось?»

При этой мысли сердце Е Ли дрогнуло. Он взглянул в том направлении, куда ускакал Дуань Цяньле, и последовал за ним.

Молодой человек, которого расспрашивал Е Ли, посмотрел ему вслед и покачал головой, подумав про себя, что это, должно быть, ученик какой-то большой секты, и хорошо, что он не стал с ним связываться.

Самая большая улица в Величественных Волчьих Вратах была только одна. Е Ли шел быстро и вскоре увидел впереди большую толпу людей, стоявших полукругом и смотревших на что-то.

Пройдя сквозь толпу, Е Ли увидел, что здесь находится большое озеро внутри города. Был июнь, озеро было покрыто цветущими лотосами, которые вместе с зелеными листьями создавали прекрасную картину. Легкий ветерок колыхал цветы и листья — поистине редкое зрелище.

По озеру непрерывно скользили большие расписные лодки и одиночные челны. Но самой заметной была огромная расписная лодка, стоявшая на якоре в центре озера. Длиной она была целых девять чжан, корпус украшен резьбой с драконами и фениксами, сверкающая золотом, она излучала благородную властность.

На берегу только что прибывший Дуань Цяньле сидел на коне, с серьезным лицом глядя на расписную лодку в центре озера. В его глазах читалось убийственное намерение!

Спустя мгновение издалека снова донесся стук копыт. Трое всадников резко натянули поводья и остановились прямо перед Дуань Цяньле.

Средний всадник посмотрел на Дуань Цяньле, затем рассмеялся и, подняв руки, поклонился ему:

— Старший брат, давно не виделись.

— Хмф!

В ответ на приветствие Дуань Цяньле лишь холодно фыркнул.

Только теперь Е Ли заметил, что прибывший был немного похож на Дуань Цяньле. Учитывая его обращение, это, несомненно, был другой сын главы города — Дуань Цяньчоу.

Глава Величественных Волчьих Врат, Дуань Уцзян, десятилетиями несменяемо охранял крепость. За свои выдающиеся боевые заслуги он еще десять с лишним лет назад был пожалован правителем страны Янь титулом Волчьего Короля. У Дуань Уцзяна было двое сыновей: старший — Дуань Цяньле, и младший — Дуань Цяньчоу. Е Ли, как житель соседнего Города Цинчжоу, конечно, знал об этом. Но сегодня, похоже, братья были не в ладах.

— Ха-ха, похоже, старший брат не рад меня видеть. Раз так, я пойду первым.

Дуань Цяньчоу рассмеялся, совершенно не обращая внимания на холодное фырканье Дуань Цяньле.

Он повернулся и отдал приказ своему подчиненному.

Вскоре к берегу подплыла легкая лодка. Дуань Цяньчоу ступил на борт, мачта слегка качнулась, и лодка медленно поплыла к центральной расписной лодке.

Постепенно легкая лодка отдалилась от берега и приблизилась к расписной лодке, оставалось всего несколько десятков метров.

В этот момент Дуань Цяньле, все еще стоявший на берегу, подал знак одному из своих подчиненных.

Тот понимающе кивнул, развернулся и ушел. Это был лишь небольшой эпизод, на который никто не обратил внимания.

Спустя мгновение на озере произошло нечто неожиданное!

Лодки, до этого спокойно плававшие по озеру, внезапно начали быстро двигаться. Всего за несколько вдохов десятки легких лодок окружили лодку Дуань Цяньчоу.

В следующее мгновение лодочники на легких лодках резко сбросили свои конические шляпы и бросились на лодку Дуань Цяньчоу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Величественные Волчьи Врата!

Настройки


Сообщение