Глава 1. Восемьдесят ли пешком с гор

Город Цзянлинчэн, гора Цанлуншань.

Внутри древнего бронзового зала.

— Цзян У, путь к долголетию в этой жизни вот-вот откроется, спускайся с гор!

Старик с внешностью бессмертного, с темными кругами под глазами, вошел в зал и поспешно начал выпроваживать Цзян У.

— Я только достиг уровня Чукуй, спущусь — меня же там убьют!

Цзян У, возлежавший на бронзовом троне, вскочил и замотал головой.

— Если ты не будешь никого трогать, то почему тебя должны убить? — Старик подошел к трону, похлопал Цзян У по плечу и многозначительно произнес: — После спуска с гор помни! В эпоху великих потрясений главное — мир.

Глядя в мутные глаза старика, Цзян У почувствовал неладное. Он снова уселся на трон, пригладил волосы и почесал подбородок.

Этот старик точно опять что-то задумал. Спуститься-то он спустится, а вот вернуться обратно будет непросто.

Каждый раз он натерпелся лишений, а однажды чуть не лишился жизни!

Нет уж! В этот раз без какой-нибудь защиты он никуда не пойдет.

— Как ты собираешься достичь долголетия, не спускаясь с гор? Как ты постигнешь мирскую жизнь, не испытав ее тягот? — Старик, видя его нежелание, начал мягко увещевать. — Когда достигнешь уровня Дачэн, тогда сможешь возвращаться, когда захочешь.

— Дачэн? — Цзян У был совершенно невосприимчив к уговорам старика. Он закрыл глаза, притворяясь спящим.

— Почему бы тебе самому не спуститься? С твоими способностями ты мог бы вершить все, что пожелаешь.

— Негодник! Разве я, достигший просветления, буду соревноваться с вами, юнцами? — Старик отвесил Цзян У подзатыльник, от которого тот подскочил на метр, потирая голову и морщась от боли.

Увидев, как Цзян У скрипит зубами, старик довольно уселся и начал неторопливо пить чай.

— Ладно, не буду больше тратить время, держи! — Старик достал из рукава старое, потускневшее кольцо и бросил его Цзян У. — Это пространственное кольцо. Внутри меч-шкатулка. Капни на нее своей крови.

— После этого ты сможешь управлять летающими мечами, как своими руками.

— В этот раз я не поскупился, так что не жалуйся, что тебе не дали оружия для странствий.

Старик перевернул ладонь и достал летопись города Шаньцзян. Судя по обложке, это был древний артефакт, ветхий и потрепанный.

— Что толку от какой-то старой летописи? Это же не секретная техника культивации, — Цзян У с опаской взял книгу, боясь, что она рассыплется в прах, и бросил ее в пространственное кольцо. — Но все же лучше, чем ничего. В прошлые разы я уходил с пустыми руками.

— Бери, что дают, и не задавай лишних вопросов! В свободное время почитаешь, скоротаешь время.

— Пусть будет на память…

— На память? — Неужели в этот раз он пробудет вне стен дольше, чем раньше? Слово «память» насторожило Цзян У.

— Что-нибудь еще?

— Небесный Цянькунь, Инь-Ян Юй, У Син, бессмертный дал мне котел, объединил и даровал долголетие, — старик взял со стола пирожное, положил в рот и, жуя, начал декламировать, покачиваясь.

— Можно покороче?

— Ищи свой шанс в Хуа Тэн!

— Ищи свой шанс в Хуа Тэн?

— Да! В Хуа Тэн.

— И все?

— Тысяча вопросов! Быстро спускайся! — Старик взмахнул рукавом, и в бронзовом зале поднялся ветер, подхвативший Цзян У и исчезнувший вместе с ним.

В следующее мгновение Цзян У оказался у подножия горы. Он обернулся, но позади были только горы, а зала как не бывало.

К месту, где он прожил более десяти лет, Цзян У не испытывал ни малейшей привязанности.

— Проклятый старик, даже денег не дал! — Как только он произнес эти слова, с неба посыпались медные монеты. — Ой! Ну и старикашка…

Цзян У одной рукой потирал ушибленную голову, а другой собирал монеты.

— Одна, две, три, четыре, пять… сто!

— Хм? Старик подобрел? Еще и старинный нефритовый кулон дал! — На земле Цзян У обнаружил нефритовый кулон в форме рыбы Инь с изображением дракона.

— Запомни! Когда этот нефритовый кулон с драконом приблизится к кулону с фениксом, он отреагирует. Человек, у которого будет кулон с фениксом — и есть твоя судьба, твой путь к долголетию, — раздался из пустоты таинственный голос старика, после чего все стихло.

— Я хотел его продать, а он, оказывается, для поиска людей? — пробормотал Цзян У, убирая кулон. Сейчас об этом думать бесполезно, нужно сначала добраться до Хуа Тэн.

Он зашагал по горной дороге и через некоторое время добрался до небольшой почтовой станции.

Прождав около получаса, он наконец-то увидел приближающуюся повозку.

— Извините, в Хуа Тэн едете?

— В Хуа Тэн?

— Торговая палата Хуа Тэн имеет филиалы во всех городах Цзянлина. Эта повозка идет в Цзянлинчэн. Там, на почтовой станции, вы сможете пересесть на другую повозку до Хуа Тэн.

— Проезд — пятьдесят медных монет.

— Вы поедете или нет? Если нет, уберите руку с повозки, я спешу! — Возница, видя, как Цзян У стоит в нерешительности, держась за повозку, начал кричать.

Если он опоздает, ему урежут жалование!

— Э… тогда я, пожалуй, пройдусь пешком.

— Странный! — покачал головой возница, трогая повозку с места.

Пешком? От этой почтовой станции до Цзянлинчэна восемьдесят ли. Стоит ли так экономить на пятидесяти медных монетах?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Восемьдесят ли пешком с гор

Настройки


Сообщение