Глава 1. Восемьдесят ли пешком с гор

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Город Цзянлинчэн, гора Цанлуншань.

Внутри древнего бронзового зала.

— Цзян У, путь к долголетию в этой жизни вот-вот откроется, спускайся с гор!

Старик с внешностью бессмертного, с темными кругами под глазами, вошел в зал и поспешно начал выпроваживать Цзян У.

— Я только достиг уровня Чукуй, спущусь — меня же там убьют!

Цзян У, возлежавший на бронзовом троне, вскочил и замотал головой.

— Если ты не будешь никого трогать, то почему тебя должны убить? — Старик подошел к трону, похлопал Цзян У по плечу и многозначительно произнес: — После спуска с гор помни! В эпоху великих потрясений главное — мир.

Глядя в мутные глаза старика, Цзян У почувствовал неладное. Он снова уселся на трон, пригладил волосы и почесал подбородок.

Этот старик точно опять что-то задумал. Спуститься-то он спустится, а вот вернуться обратно будет непросто.

Каждый раз он натерпелся лишений, а однажды чуть не лишился жизни!

Нет уж! В этот раз без какой-нибудь защиты он никуда не пойдет.

— Как ты собираешься достичь долголетия, не спускаясь с гор? Как ты постигнешь мирскую жизнь, не испытав ее тягот? — Старик, видя его нежелание, начал мягко увещевать. — Когда достигнешь уровня Дачэн, тогда сможешь возвращаться, когда захочешь.

— Дачэн? — Цзян У был совершенно невосприимчив к уговорам старика. Он закрыл глаза, притворяясь спящим.

— Почему бы тебе самому не спуститься? С твоими способностями ты мог бы вершить все, что пожелаешь.

— Негодник! Разве я, достигший просветления, буду соревноваться с вами, юнцами? — Старик отвесил Цзян У подзатыльник, от которого тот подскочил на метр, потирая голову и морщась от боли.

Увидев, как Цзян У скрипит зубами, старик довольно уселся и начал неторопливо пить чай.

— Ладно, не буду больше тратить время, держи! — Старик достал из рукава старое, потускневшее кольцо и бросил его Цзян У. — Это пространственное кольцо. Внутри меч-шкатулка. Капни на нее своей крови.

— После этого ты сможешь управлять летающими мечами, как своими руками.

— В этот раз я не поскупился, так что не жалуйся, что тебе не дали оружия для странствий.

Старик перевернул ладонь и достал летопись города Шаньцзян. Судя по обложке, это был древний артефакт, ветхий и потрепанный.

— Что толку от какой-то старой летописи? Это же не секретная техника культивации, — Цзян У с опаской взял книгу, боясь, что она рассыплется в прах, и бросил ее в пространственное кольцо. — Но все же лучше, чем ничего. В прошлые разы я уходил с пустыми руками.

— Бери, что дают, и не задавай лишних вопросов! В свободное время почитаешь, скоротаешь время.

— Пусть будет на память…

— На память? — Неужели в этот раз он пробудет вне стен дольше, чем раньше? Слово «память» насторожило Цзян У.

— Что-нибудь еще?

— Небесный Цянькунь, Инь-Ян Юй, У Син, бессмертный дал мне котел, объединил и даровал долголетие, — старик взял со стола пирожное, положил в рот и, жуя, начал декламировать, покачиваясь.

— Можно покороче?

— Ищи свой шанс в Хуа Тэн!

— Ищи свой шанс в Хуа Тэн?

— Да! В Хуа Тэн.

— И все?

— Тысяча вопросов! Быстро спускайся! — Старик взмахнул рукавом, и в бронзовом зале поднялся ветер, подхвативший Цзян У и исчезнувший вместе с ним.

В следующее мгновение Цзян У оказался у подножия горы. Он обернулся, но позади были только горы, а зала как не бывало.

К месту, где он прожил более десяти лет, Цзян У не испытывал ни малейшей привязанности.

— Проклятый старик, даже денег не дал! — Как только он произнес эти слова, с неба посыпались медные монеты. — Ой! Ну и старикашка…

Цзян У одной рукой потирал ушибленную голову, а другой собирал монеты.

— Одна, две, три, четыре, пять… сто!

— Хм? Старик подобрел? Еще и старинный нефритовый кулон дал! — На земле Цзян У обнаружил нефритовый кулон в форме рыбы Инь с изображением дракона.

— Запомни! Когда этот нефритовый кулон с драконом приблизится к кулону с фениксом, он отреагирует. Человек, у которого будет кулон с фениксом — и есть твоя судьба, твой путь к долголетию, — раздался из пустоты таинственный голос старика, после чего все стихло.

— Я хотел его продать, а он, оказывается, для поиска людей? — пробормотал Цзян У, убирая кулон. Сейчас об этом думать бесполезно, нужно сначала добраться до Хуа Тэн.

Он зашагал по горной дороге и через некоторое время добрался до небольшой почтовой станции.

Прождав около получаса, он наконец-то увидел приближающуюся повозку.

— Извините, в Хуа Тэн едете?

— В Хуа Тэн?

— Торговая палата Хуа Тэн имеет филиалы во всех городах Цзянлина. Эта повозка идет в Цзянлинчэн. Там, на почтовой станции, вы сможете пересесть на другую повозку до Хуа Тэн.

— Проезд — пятьдесят медных монет.

— Вы поедете или нет? Если нет, уберите руку с повозки, я спешу! — Возница, видя, как Цзян У стоит в нерешительности, держась за повозку, начал кричать.

Если он опоздает, ему урежут жалование!

— Э… тогда я, пожалуй, пройдусь пешком.

— Странный! — покачал головой возница, трогая повозку с места.

Пешком? От этой почтовой станции до Цзянлинчэна восемьдесят ли. Стоит ли так экономить на пятидесяти медных монетах?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Восемьдесят ли пешком с гор

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение