Глава 16: Лис против Барса

— Этот... — Се Ую не знал, как его представить. Не мог же он сказать, что это его партнёр на одну ночь.

Ему пришлось, собравшись с духом, сказать: — Этот человек может помочь нам выбраться из пустыни.

— Правда? — А Ли широко распахнул свои круглые глазки.

— Если не веришь, можешь идти сам, не следуй за мной, — холодно бросил Цюй Цзинь.

Стоило Цюй Цзиню заговорить, как от него разошлась аура хищника, испугав А Ли так, что у того чуть шерсть дыбом не встала.

Он тут же обхватил Се Ую за талию, уткнулся лицом в грудь юноши и потёрся:

— Хозяин, он такой свирепый!

Се Ую поспешно погладил лисёнка по голове, утешая его, и укоризненно взглянул на Цюй Цзиня:

— Не пугай его, он всего лишь маленький лисёнок.

— Вот-вот, я всего лишь слабый, жалкий и беспомощный маленький лисёнок, — А Ли тёрся о грудь Се Ую.

— ... — Цюй Цзинь сам себе вырыл яму, и его лицо стало ещё мрачнее.

Мужчина холодно фыркнул, отвернулся и сказал: — Если хотите выбраться из пустыни, не мешкайте. Выдвигаемся.

— Время уже позднее. Если не пойдём сейчас и не доберёмся до оазиса к ночи, придётся содрать шкуру с лиса, чтобы согреться.

А Ли надул губки и, обняв Се Ую за шею, принялся ласкаться: — Хозяин, он говорит, что сдерет с А Ли шкуру.

— Не сделает, не сделает, — Се Ую беспомощно бросил взгляд на Цюй Цзиня и принялся уговаривать лисёнка. — Пока хозяин здесь, никто не посмеет тебя обидеть.

А Ли ласково потёрся о шею Се Ую: — Хозяин, ты такой хороший.

Цюй Цзинь промолчал.

Эту шею должен был тереть он!

— Ты закончишь когда-нибудь? — Цюй Цзинь схватил А Ли за загривок, поднял его и бросил на траву. — Такой большой лис, а всё время липнешь к хозяину.

— Слезай и иди сам.

А Ли проигнорировал его и, подняв голову, жалобно сказал Се Ую: — Хозяин, я голоден.

— Живот так и урчит.

Сердце Се Ую сжалось от жалости. Он достал из-за пазухи сушёное змеиное мясо и протянул А Ли:

— На, съешь вот это.

А Ли понюхал вяленое мясо, почувствовал приятный запах и тут же принялся жадно его уплетать.

— Цюй Цзинь, — Се Ую посмотрел на свои запасы еды, подумал, что их не хватит до гор Аделаиды, и спросил, — мясо той змеи-матки съедобно?

— Нам, наверное, нужно запастись ещё провизией?

Хотя Цюй Цзиню было очень неприятно, что Се Ую отдал данное им мясо этому глупому лису, он всё же ответил:

— Не пробовал, но, думаю, можно. Однако, полагаю, оно невкусное. Она была старой, мясо жёсткое.

— Но этому твоему лису должно подойти, у него зубы хорошие.

— Так не пойдёт, — тут же отказался Се Ую. — Как А Ли может есть такое старое мясо?

Цюй Цзинь промолчал.

— Это же просто лис? Почему ты так о нём заботишься?

— Но он же пушистый, — сказал Се Ую с полной уверенностью и прямотой. — Пушистики такие милые.

— Пушистики — это сокровище этого мира!

Се Ую с лукавой улыбкой взглянул на Цюй Цзиня: — Если бы ты был пушистым, я бы и к тебе хорошо относился.

Цюй Цзинь прищурился, раздумывая, не вернуться ли ему в свой первоначальный облик.

Он не просто пушистый, он большой и мягкий пушистик, гораздо красивее этого глупого лиса!

Но, подумав, он всё же не стал превращаться.

Хм, он ведь великий король снежных гор, как он может превращаться в пушистика и соперничать за благосклонность с каким-то глупым лисом?

Это ниже его достоинства.

Когда А Ли доел, Се Ую снова оделся, скрыв следы на теле.

Только некоторые отметины у воротника скрыть не удалось.

Когда Се Ую смотрелся в своё отражение в озере и видел эти засосы и следы от укусов, он скрежетал зубами от злости на Цюй Цзиня.

Цюй Цзинь что, собака? Так любит кусаться?

В итоге, двое людей и один лис так и не съели старую змею. Взяв с собой лишь немного воды, они отправились в путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение