Глава 16

— ? Готово? Может, ещё немного выпьешь... — Фан Юй Сюэ недоверчиво переспросила. Её палец лежал в его ладони, и он снова и снова поглаживал его, вызывая странное тепло. Она почувствовала лёгкое волнение и попыталась вырвать руку, подняв её перед ним. Но он снова поймал её руку, крепко сжав в своей ладони.

Поскольку Фан Юй Сюэ не могла видеть его лица, она не понимала, что он собирается делать. Она нервно моргала большими глазами, пытаясь выдернуть палец из его ладони, но как бы ни старалась, он упрямо не отпускал её руку.

— Что случилось? Тебе плохо? — тихо спросила Фан Юй Сюэ, слегка нахмурив свои красивые брови.

Ши Жу Мин, глядя на её послушный и разумный вид, протянул руку, обнял её и, глядя вперёд, нежно сказал: — Я расскажу тебе одну историю.

— А? — Фан Юй Сюэ немного удивилась, что он сказал такое, и слегка приподнялась, желая повернуться к нему лицом.

Но Ши Жу Мин снова крепко обнял её, прижав к себе, и строго сказал: — Тихо, не двигайся!

— О, хорошо! На самом деле, мне тоже нравится слушать истории. Какая история? — Фан Юй Сюэ, как послушная ученица, свернулась в его объятиях и спросила, моргая любопытными глазами.

— История о прикосновении к губам, — Ши Жу Мин улыбнулся, опустил взгляд на девушку в своих объятиях и сказал завораживающим голосом.

— А-а-а... — Фан Юй Сюэ протянула звук, немного недоуменно склонила голову и с любопытством моргнула.

Ши Жу Мин, глядя на её живые большие глаза, на мгновение потерялся в мыслях. Ему захотелось представить, как было бы счастливо, если бы она могла его видеть. Он прочистил горло, нежно посмотрел на девушку в своих объятиях и медленно начал рассказывать:

В один из дней июня 1942 года в деревне Гаотань уезда Чанлэ жил шестилетний мальчик по имени Лю Гоцзян. В тот день он ловил сверчков у дома, когда его внезапно привлёк звук суоны. Оказалось, красивая девушка из соседней деревни выходила замуж за богатую семью У в их деревне. Лю Гоцзян и группа его друзей последовали за свадебным паланкином до дома У.

За несколько дней до этого он выбил себе передний зуб. По горному обычаю, если невеста коснётся рта ребёнка, потерявшего зуб, новый вырастет. Поэтому Лю Гоцзян больше других детей хотел увидеть эту невесту. Под предводительством старших маленький Гоцзян с опущенной головой подошёл к паланкину. Когда из-под занавески паланкина появилась рука, похожая на орхидею, и нежно коснулась его рта, у маленького Гоцзяна невольно потекла слюна. Боясь насмешек, он нервно втянул воздух, но случайно крепко укусил невесту за руку.

Невеста нервно другой рукой приподняла занавеску паланкина. Маленький Гоцзян поднял голову и увидел невесту, похожую на фею, которая смотрела на него с лёгким гневом и смущением! Паланкин уехал, а маленький Гоцзян всё ещё стоял на месте, ошеломлённый...

— Чего уставился? Когда вырастешь, тоже найдёшь себе такую красивую жену, — шутили стоявшие рядом женщины.

После этого, когда жители деревни иногда в шутку спрашивали его, какую жену он хочет найти, он очень серьёзно отвечал: — Только такую, как тётушка Сюй!

Этой невестой была Сюй Чаоцин. С тех пор она навсегда осталась в сердце Лю Гоцзяна. Но Лю Гоцзян был робким. Встречая её на дороге, он всегда стоял у обочины с опущенной головой, тайком глядя на неё краем глаза, и только после того, как она проходила, осмеливался двинуться.

Лю Гоцзян вырос в красивого юношу, продолжая тайком наблюдать. Он часто тайком смотрел, как Сюй Чаоцин с мужем идут рука об руку, как из их дома поднимается дым от очага, как там слышен смех и веселье. Он видел, как Сюй Чаоцин рожает красивых и милых детей, одного за другим... Он, как нефритовое дерево, спокойно ждал.

Однажды, спустя 10 лет, муж Сюй Чаоцин умер от острого менингита. Она внезапно стала вдовой, оставшись одна с четырьмя детьми. Старшему было 9 лет, младшему — всего 1 год.

Всё это видел 16-летний Лю Гоцзян, но мог лишь беспомощно переживать. Он хотел помочь ей, но боялся отказа, боялся насмешек. К тому же, он не знал, с чего начать.

Однажды вечером Сюй Чаоцин, неся на спине самого младшего ребёнка, пошла к реке Фэйлун на востоке деревни за водой и случайно упала в реку. Дом Лю Гоцзяна был у реки. Услышав крики, он бросился туда, прыгнул в реку и спас мать с ребёнком. Это был первый раз, когда он посмотрел на Сюй Чаоцин прямо в глаза.

Лю Гоцзян отвёл их домой. Видя слабую Сюй Чаоцин и жалких четырёх детей, Лю Гоцзян захотел приготовить им что-нибудь поесть. Открыв крышку бака для воды, он обнаружил, что там нет ни капли. В темноте он принёс воды и сварил им жидкую кашу. Глядя на хлопочущего Лю Гоцзяна, глаза Сюй Чаоцин наполнились слезами благодарности.

С тех пор Лю Гоцзян часто сам приходил, чтобы помочь Сюй Чаоцин с тяжёлой работой: носить воду, рубить дрова, полоть траву, возделывать землю, помогать по хозяйству.

Прошло три года, и в глазах друг друга они увидели нечто иное.

Сплетни быстро распространились по всей деревне. Молодые девушки постоянно приходили к Лю Гоцзяну, уговаривая его не губить свою жизнь из-за вдовы. Свекровь семьи У была ещё более недовольна. Она часто косвенно ругала его и даже прямо сказала Лю Гоцзяну, чтобы он больше не приходил к ним домой.

Однажды в августе 1956 года Лю Гоцзян встретил Сюй Чаоцин на улице. Он подошёл заговорить, но Сюй Чаоцин сказала: — У вдовы много проблем, ты уже немолод, впредь поменьше приходи ко мне, — и ушла.

Услышав это, Лю Гоцзян встал на улице, поднял голову к небу и внезапно залился слезами.

В тот же вечер он тайком пробрался в дом Сюй Чаоцин и прямо сказал ей: — Я хочу жениться на тебе. Сюй Чаоцин заплакала. Глядя на этого мужчину, который был на 10 лет моложе её, и на своих четверых детей, она с болью покачала головой.

Лю Гоцзян запаниковал. Он крепко обнял её и взволнованно сказал: — Я говорю правду! Они плакали, обнявшись.

На следующее утро жители деревни обнаружили, что Сюй Чаоцин и её четверо детей исчезли. Вместе с ними исчез и Лю Гоцзян.

С тех пор спутниками Лю Гоцзяна и Сюй Чаоцин были только их дети, голубое небо и белые облака, горы и дикие склоны, древние деревья и дикие обезьяны. Но не было больше сплетен.

Принесённая еда быстро закончилась. Лю Гоцзян ловил рыбу в реке, а Сюй Чаоцин собирала дикие овощи на склоне горы.

В лесу они собирали дикие грецкие орехи и дикие финики. Листья деревьев они срывали, сушили, а затем мололи в муку, чтобы запастись на случай отсутствия зерна.

Однажды Лю Гоцзян нашёл на дереве улей. Это вдохновило его, и он начал сам разводить пчёл, собирать мёд и продавать его. Он занимается этим до сих пор.

Они также выкопали несколько грядок перед домом и позади него, посадив картофель, батат и кукурузу. Но однажды ночью стая обезьян украла всю почти созревшую кукурузу.

В июне 1957 года сильный ливень смыл крышу их соломенной хижины. Лю Гоцзян был вынужден отвести Сюй Чаоцин и детей в самую высокую пещеру на горном хребте. Она стала их временным домом.

Наводнение продолжалось два дня и две ночи. Шесть человек в пещере пережили эти два дня и две ночи. Больше всего их пугали не ураганный ветер и ливень, а дикие звери в горах.

— Много ночей я слышала рёв тигра. Звук был такой громкий, что земля дрожала, — говоря о тиграх, Сюй Чаоцин до сих пор выглядит испуганной.

В ту ночь в пещере она плакала и говорила мужу: — Как бы мне хотелось жить в доме с черепичной крышей.

Лю Гоцзян ничего не сказал. На следующее утро он взял всю семью и отправился в горную лощину в двух километрах, чтобы носить глину и обжигать черепицу.

Вся семья носила глину целый год. Лю Гоцзян построил печь из камней и сам обжигал черепицу. Он обжигал её ещё год, пока не получил достаточно черепицы.

За полвека они не были полностью изолированы от мира. Иногда они спускались с горы, шли более четырёх часов до ближайшего рынка Чанлэ, чтобы купить поросят, купить железные прутья для строительства дороги, отправить детей учиться в город, жениться... Но каждый раз, спускаясь с горы, они старались избегать контактов с посторонними.

Когда дети все обзавелись семьями за пределами гор, они стали спускаться ещё реже. Если что-то было нужно, сыновья приносили им это на гору.

Банпотоу находится в глубоких горах за деревней Гаотань. С деревней его связывала только одна заросшая колючками тропа. Именно по этой тропе они когда-то поднялись на гору.

Боясь, что его жена упадёт, Лю Гоцзян с того года, как они поднялись на гору, начал шаг за шагом вырубать их «Лестницу Любви» среди крутых скал и древних лиан.

Каждый раз во время сельскохозяйственного затишья Лю Гоцзян рано утром выходил из дома, взяв железный прут и молоток, а также несколько варёных картофелин.

Сначала он выбивал отверстия в твёрдых камнях, затем вставал на них и строил ступени на отвесной скале, используя глину, дерево или каменные плиты.

Когда голодал, грыз картошку; когда хотел пить, пил горную воду.

Из юноши он превратился в старика. Он износил более 20 железных прутьев. Хотя его жена с тех пор, как они поднялись на гору, спускалась всего несколько раз, теперь, когда она спускается, ей...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение