Глава 3
И я действительно снова забеременела.
Ху Минци посмотрел на меня с удивлением и отвращением.
— Ну что, ежедневные посевы все-таки принесли плоды! Предупреждаю, раз уж забеременела, то рожай ребенка и живи спокойно. никаких других мыслей быть не должно. У тебя в жизни будет только один мужчина — я.
Ху Минци явно не собирался меня отпускать. Даже после рождения ребенка он не согласится на развод.
Но я больше не могла этого терпеть. Я сказала Ху Минци, что хочу поехать к родителям, чтобы выносить ребенка. Он решил, что я наконец-то образумилась, и согласился. Ему было лень заботиться о беременной жене, а его родители были заняты делами в ресторане.
Как и во время первой беременности, я вернулась в родительский дом.
Мои родители обрадовались моей беременности. Я никогда не рассказывала им о том, что Ху Минци со мной делал. Они не знали, что мы с Ху Минци ненавидели друг друга до глубины души.
Я снова связалась с Вэнь И с телефона мамы и рассказала ему о том, что произошло за эти два месяца. Он сказал, что очень переживает за меня, и предложил уехать с ним.
На улице уже пошел снег. Я сидела у окна и смотрела, как свободно падают снежинки.
— Хорошо, я поеду с тобой, — ответила я.
Рано утром в один из дней китайского Нового года 2019-го я тайком взяла мамин телефон, разбудила Момо, и мы сели на автобус до города.
— Мама, куда мы едем? — спросила Момо.
— Мы едем в новое место, — ответила я.
Я наконец-то увидела Вэнь И вживую. Он был в длинном черном пуховике, с приятными чертами лица и улыбкой на губах.
Он обнял меня, а потом Момо.
С первыми лучами солнца мы втроем, вместе с моим еще не родившимся ребенком, сели на скоростной поезд до Нанкина.
Я поехала с Вэнь И к нему домой. Он с родителями снимал жилье на окраине Нанкина. Вся семья работала на близлежащих фабриках.
Родители Вэнь И встретили меня холодно. В их глазах я была женщиной, которая потратила несколько лет жизни их сына, к тому же с ребенком и беременная от бывшего мужа, и которая бесстыдно жила с Вэнь И.
Я хотела найти работу, но Вэнь И не разрешил, сказав, что сначала нужно родить ребенка.
Я слышала, как мама Вэнь И жаловалась своей сестре по телефону. Она говорила, что я еще не развелась и живу с Вэнь И в непонятных отношениях, да еще и с двумя детьми, что я некрасивая и на несколько лет старше Вэнь И, и что мы совершенно не пара.
Все это было правдой, и я не могла ничего возразить.
Момо была хорошей девочкой. Ху Минци не проявлял к ней отцовских чувств, поэтому она все время ходила за Вэнь И, называла его папой, а его родителей — дедушкой и бабушкой. Старики, хоть и были остры на язык, но добры в душе, и относились к Момо хорошо.
Родился второй ребенок, мальчик. Родители Вэнь И хотели, чтобы я отдала ребенка в семью Ху, развелась с Ху Минци, а потом вышла замуж за Вэнь И.
Они считали, что Момо достаточно, а потом мы с Вэнь И родим еще одного ребенка.
Если не отдать малыша, нам с Вэнь И будет слишком тяжело.
Я все понимала, но не хотела отдавать сына.
Вэнь И сказал, что будет относиться к ребенку как к родному.
Вопрос о разводе с Ху Минци встал ребром. Я позвонила родителям и попросила их съездить к семье Ху и договориться. Я также позвонила Ху Минци. Он сказал, что согласен на развод, но сын должен остаться с ним, иначе и речи быть не может.
Ни я, ни Вэнь И не были на это согласны.
Возможно, в глазах других я выглядела глупо, но это был мой ребенок, и я не хотела его отдавать.
Жизнь продолжалась в этой неопределенности. Вэнь И сказал, что даже если мы не сможем пожениться, он все равно будет со мной. Он действительно был полной противоположностью Ху Минци: он уважал меня и заботился обо мне.
Впервые мы были близки спустя четыре месяца после рождения второго ребенка. Он был очень нежен, и я еще больше пожалела о том, что потратила столько времени на Ху Минци.
Я так и не вышла на работу, осталась дома с детьми. Вэнь И много работал, уходил рано утром и возвращался поздно вечером. Я уже считала себя женой Вэнь И, и все ужасы прошлого словно стерлись из памяти.
Я снова забеременела, на этот раз от Вэнь И. Он прижимался к моему животу и улыбался, как ребенок. Его родители, узнав об этом, обрадовались, но снова начали торопить нас со свадьбой.
Но для того, чтобы пожениться, мне нужно было сначала развестись с Ху Минци.
На этот раз я твердо решила вернуться в Хэнань и развестись с Ху Минци. Вэнь И хотел поехать со мной, но я отказалась. Я не хотела, чтобы о Вэнь И сплетничали.
Спустя больше года я снова увидела Ху Минци. Они с Чжан Цин сидели в ресторане, уткнувшись в телефоны.
Я остановилась у входа и позвала: — Ху Минци.
Чжан Цин явно знала о моем приезде. Она махнула рукой, приглашая меня сесть.
Я не хотела разыгрывать с ними этот спектакль. Как только получу свидетельство о разводе, сразу уеду.
— Я не сяду. Закончу с делами и уйду.
Ху Минци резко отодвинул стол, встал и направился ко мне.
— Ладно, пойдем домой за свидетельством о браке. Сяо Цин, присмотри за рестораном.
Когда я снова переступила порог дома, где прожила несколько лет, меня захлестнули воспоминания о прошлых страданиях и горестях.
Ху Минци не стал искать свидетельство о браке, а просто сел на диван и похлопал по пустому месту рядом, приглашая меня сесть.
— Я не сяду. ЗАГС еще не закрылся, давай сейчас же поедем и оформим развод.
— Что, так долго не виделись, и даже поговорить нельзя? Мы все еще муж и жена. Если ты не хочешь разговаривать, то я еще подумаю насчет развода.
Ху Минци был таким непостоянным.
— О чем ты хочешь поговорить?
— Я еще не видел нашего сына. Что, тому мужику так нравится быть отцом чужому ребенку? Ли Юнь, ты, оказывается, та еще штучка! И правда сбежала! Ты знаешь, сколько насмешек я выслушал за этот год от всего поселка?
Он говорил все более возбужденно, а под конец вдруг вскочил и ударил меня по лицу.
Мои очки упали на пол. Он схватил меня за руки и навалился сверху. Я не хотела сопротивляться или провоцировать его словами, боясь навредить ребенку.
— Ху Минци, прости меня за все это, — умоляюще сказала я. — Прошу тебя, давай расстанемся, так будет лучше для нас обоих. Ты так хорошо смотришься с Чжан Цин, ты же не хочешь ее обидеть, правда?
На его лице снова появилась та самая улыбка, с которой он смотрел на меня много лет назад на помолвке.
Насмешливая, презрительная.
На этот раз я поняла ее значение.
— На самом деле, развестись очень просто. Мне и сын не нужен. Дай мне еще разок, а потом мы поедем в ЗАГС.
Он смотрел на меня не с вожделением, а с ненавистью.
Ху Минци хотел только отомстить мне.
Я изо всех сил оттолкнула его.
— Ху Минци, оставь меня в покое! Ты же меня не любишь, почему не можешь отпустить?
— Я же сказал: как кончим, так и отпущу.
— Нет, я… я беременна, ты не можешь меня трогать!
Услышав это, Ху Минци бросился на меня и сжал горло. Мне стало трудно дышать. Я била его по рукам, пытаясь вырваться.
Но я не могла с ним справиться. Все это было как страшный сон.
Мне было так больно, что я даже не могла кричать.
Вскоре я почувствовала, как из меня что-то вытекает. Ярко-красная жидкость стекала по моей коже на пол, извиваясь, как маленькая река.
Я умоляла Ху Минци отвезти меня в больницу, но он словно не слышал.
Он тащил меня, как дохлую собаку, из гостиной в спальню. Кровь на полу размазалась, превратившись в расплывчатые пятна.
Я обхватила живот и скрючилась от боли на полу. Краем глаза я видела, как Ху Минци сидит на кровати, закинув ногу на ногу, и ест яблоко.
— Избавишься от этого маленького ублюдка — и мы разведемся, — сказал он.
Не знаю, сколько времени прошло. Я очнулась. В комнате стоял запах крови. Я медленно встала, держась за шкаф. Ху Минци спал на кровати, недоеденное яблоко лежало на тумбочке.
Как он мог спать? Он спокойно смотрел, как я мучаюсь, он убил моего неродившегося ребенка. Я должна убить его.
Когда эта мысль вспыхнула в моей голове, я уже стояла у кровати с кухонным ножом в руке.
Замахиваясь ножом, я думала о многом.
Я вспомнила наше первое свидание в кино. Тогда я еще надеялась, что он меня любит.
Но то, что случилось потом в гостинице, разрушило все мои иллюзии. Я упала в бездонную пропасть.
Как могут быть вместе два человека, которые не любят друг друга?
Если он меня не любил, зачем он снова и снова унижал меня?
Я просто хотела развестись, почему, почему он снова и снова прибегал к этим отвратительным методам, чтобы заставить меня подчиниться?
Наверное, смерть — слишком легкое наказание для него. Нужно, чтобы он тоже что-то потерял, чтобы почувствовал ту же боль, что и я.
Я выбежала из дома Ху Минци с безумным смехом. Крики из дома доставляли мне удовольствие.
Эту грязную вещь я бросила в свинарник.
В тот момент я почувствовала невероятное облегчение, впервые за тридцать лет.
На улице стояла прекрасная погода. Теплый ветер обдувал мое остывшее тело. Я стояла во дворе, слушая ругань и крики из дома, и вдруг поняла, что развод и брак больше не имеют значения. Удовлетворение мне приносила только боль Ху Минци.
Ребенка я потеряла. Ху Минци тоже лишился важной части себя. Наши семьи долго ругались, судились, и в итоге мы с Ху Минци официально развелись. Второго ребенка присудили ему.
Я была плохой матерью, не смогла защитить своих детей.
Но жизнь не позволяла мне жить в самобичевании и прошлом.
На второй день китайского Нового года в 2021-м я вышла замуж за Вэнь И. Я снова беременна, и на этот раз я обязательно защищу своего ребенка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|