Глава 1

Глава 1

Муж согласился на развод. Наконец-то я могу взять ребенка и выйти замуж за своего возлюбленного.

Меня зовут Ли Юнь. Я родилась в деревне в Чжумадяне, провинция Хэнань. У меня есть старший брат, он на шесть лет старше меня. Родители — очень честные и порядочные крестьяне.

Семья не была бедной. Брат тоже оправдал ожидания: поступил в престижный университет, окончил аспирантуру и остался работать в Сучжоу.

А я с детства не любила учиться, поэтому бросила школу сразу после средней ступени и вместе с другими деревенскими девушками уехала на заработки в Уси.

Жизнь на фабрике была скучной и суетливой, но мне она казалась интереснее, чем изучение непонятных мне учебников.

Когда мне исполнилось 20 лет, родители позвонили и велели возвращаться домой на смотрины. На самом деле, у меня тогда был парень на фабрике, родом из Сычуани. Я знала, что родители не одобрят, поэтому ничего им не говорила.

В день, когда я уволилась, я собирала вещи в общежитии. Мой парень помогал мне складывать одежду. Он делал это очень аккуратно. На его грубых костяшках пальцев были желтоватые мозоли.

— Ты еще вернешься? — спросил он.

Я посмотрела на него, улыбнулась и промолчала. На самом деле, мы оба прекрасно понимали: на эту фабрику каждый день кто-то приезжает, а кто-то уезжает, но уехавшие уже не возвращаются.

Я и не особо любила его. Начала встречаться, потому что все вокруг встречались.

С детства я была довольно неуверенной в себе: плохо училась, не имела образования, внешность самая обычная. Разве что ростом повыше других, но не такая худенькая, чтобы казаться стройной. Как говорила мама, я была «высокая и крепкая». Носила очки в черной оправе для близоруких. В толпе на меня никто бы и второй раз не взглянул.

Поэтому, когда симпатичный парень со светлой кожей сказал, что я ему нравлюсь, я не нашла причин отказать.

Так бесславно закончился наш короткий двухмесячный роман.

Когда я поехала на вокзал, я не позволила ему провожать меня. Незачем. Я не люблю эту ненужную грусть.

За полмесяца после возвращения домой я сходила на смотрины почти с тридцатью парнями. Иногда за день встречалась с несколькими. Добавила кучу QQ-номеров, каждый вечер приходилось с ними переписываться. Под конец я уже не могла сопоставить их лица с аккаунтами.

Окончательное решение приняли родители. Им понравился Ху Минци — высокий, с темной кожей и стрижкой «ёжик». У его семьи был свой небольшой ресторанчик в поселке, и родители его были еще молоды. Мама говорила, что молодая свекровь — это хорошо, потом сможет помогать мне с ребенком.

Самое главное, он был единственным ребенком в семье, так что после замужества мне не придется слишком беспокоиться о семейных делах.

Я согласилась. Даже если бы не согласилась, родители бы меня не послушали.

После встречи родителей началось обсуждение «трех золотых» и выкупа за невесту. Я сидела рядом с родителями и играла в телефон, слушая, как они торгуются: сумма выкупа снизилась с 200 тысяч до 150 тысяч, а потом снова выросла с 150 до 180 тысяч.

Мои мысли прервал дым, подплывший к лицу. Я подняла голову и увидела Ху Минци, сидящего напротив. Он держал сигарету в правой руке, на лице играла беззаботная улыбка. Я не понимала значения этой улыбки.

Это была наша вторая встреча. Первая — на смотринах, когда он приезжал к нам домой.

Не помню, о чем мы тогда говорили. После того как обменялись QQ-номерами, он написал мне всего один раз.

— Поела?

— Поела.

На этом все закончилось.

Стороны долго спорили и наконец договорились о выкупе в 170 тысяч юаней.

Свадьбу назначили на Первое мая следующего года.

Потом отец Ху Минци велел ему отвезти меня в ювелирный магазин за украшениями.

Я еще не успела прийти в себя, как родители подтолкнули меня встать.

Мама похлопала меня по руке и сказала: «Пойди в магазин и хорошенько выбери. Обязательно золото, выбирай потяжелее и практичное».

Я с детства не носила никаких украшений и ничего в этом не понимала. От блеска золота на витринах рябило в глазах.

Ху Минци небрежно указал на несколько изделий и спросил цену.

Из предложенного им я выбрала браслет, ожерелье и серьги. Все вместе стоило больше двадцати тысяч. Продавец спросила Ху Минци, нужно ли делать гравировку.

— Будем гравировать? — спросил он меня.

Мне очень понравился браслет — большое кольцо, которое даже на моем довольно толстом запястье сидело немного свободно. Снаружи был тонкий узор.

— Давайте на браслете сделаем, — сказала я.

— Напишите Ли Юнь, — сказал Ху Минци продавцу.

— Юнь как в слове «байюнь» (белое облако)? — уточнила продавец.

— Да, — ответил он.

— Нет! — одновременно воскликнули мы с Ху Минци.

— Юнь как в слове «гэнюнь» (возделывать). Не нужно Ли, просто иероглиф «Юнь», — сказала я.

Гравировку сделали быстро. Через десять минут я с пакетом в руках вышла из магазина вслед за Ху Минци.

Я всегда была чувствительна к настроению людей и поняла, что Ху Минци немного недоволен.

Всю дорогу он больше не проронил ни слова.

Я совершенно его не знала и не представляла, что сказать, чтобы разрядить неловкость. Электроскутер ехал все быстрее, я сидела сзади, меня покачивало, и мне пришлось крепко вцепиться в пуховик Ху Минци.

Маме золотой браслет показался слишком тонким, она назвала его дешевкой и спросила, не пожалел ли Ху Минци денег на дорогой.

Я ответила, что выбрала сама, потому что другие мне не налезали. Мама снова завела разговор о том, что мне нужно худеть, иначе на свадьбе я не влезу в платье.

Я не возражала. Я действительно легко набирала вес, и ела больше обычного. При росте 170 сантиметров и весе 70 килограммов (140 цзиней) я и правда выглядела слишком крупной.

После помолвки жизнь не изменилась. Я целыми днями помогала родителям кормить кур. Зимой особой работы по хозяйству не было. Приближался Новый год, все готовились к празднику.

Папа сказал, что в этом году брат привезет на Новый год свою девушку.

Мой брат работал врачом в больнице в Сучжоу.

Его девушка была его однокурсницей, теперь они оба работали в больнице.

На двадцать шестой день двенадцатого лунного месяца Ху Минци пригласил меня в кино через интернет. Это был первый раз, когда он сам позвал меня куда-то.

Я сказала родителям, и они велели мне скорее идти, чтобы больше общаться с Ху Минци.

В глазах старшего поколения в деревне не существовало такого понятия, как любовь. Они считали, что любые чувства можно развить.

Я редко бывала в кинотеатрах и чувствовала себя неуютно в этой темноте.

Фильм оказался довольно интересным, назывался «Ты — самое дорогое, что у меня есть».

Главная героиня была чистой и красивой, а когда улыбалась, у нее появлялись милые ямочки на щеках.

Я быстро погрузилась в сюжет.

В сцене, где главный герой признавался в любви главной героине на вокзале, Ху Минци вдруг наклонился к моему уху и тихо спросил: «Ты девственница?»

Этот внезапный вопрос застал меня врасплох. Особенно его тяжелое дыхание прямо у моего лица. Я чувствовала, как мое лицо залилось краской и горело.

Меня охватила смесь гнева и смущения. Я оттолкнула его и тихо сказала: «Зачем ты спрашиваешь об этом?»

Он схватил мою руку, положил ее себе между ног, а затем как ни в чем не бывало повернулся и продолжил смотреть фильм.

Я совершенно не помню, что было дальше в фильме, потому что не знала, куда деть этот жар на лице и руке.

После фильма мы пошли в гостиницу. Ху Минци снял номер с почасовой оплатой на три часа.

Как только мы вошли в номер, он начал стаскивать с меня одежду. Я не знала, сопротивляться или нет, и все произошло как-то само собой, быстро и грубо. Мне казалось, будто тело разрубили пополам, было так больно, что я не сдержала крик.

После всего Ху Минци прислонился к кровати и закурил. Запах дыма был очень едким, и изо рта у него тоже пахло табаком.

Когда он целовал меня, меня чуть не стошнило.

— Тебе нужно похудеть. Посмотри на свои ноги, они почти в два раза толще моих. Ты такая полная, многие позы недоступны.

Я еще не оделась. Ху Минци откинул одеяло и приложил свою ногу к моей.

Мне стало неприятно от его слов, но я не знала, что ответить.

С того дня Ху Минци почти каждый день звал меня снимать номер. Иногда мне очень не хотелось идти, но он приезжал прямо ко мне домой и говорил родителям, что хочет погулять со мной. Родители радостно отпускали меня с ним.

Мне очень не нравилось заниматься этим. Не было никакого удовольствия, каждый раз было больно, и чем дольше это длилось, тем больнее становилось. Ху Минци постоянно заставлял меня принимать какие-то странные позы, а после всегда комментировал мое тело.

Я вдруг начала немного жалеть. Казалось, я ему совсем не нравлюсь.

Будет ли он хорошо ко мне относиться, когда мы будем жить вместе?

Наконец наступил канун Нового года. Вернулся брат. Его девушка, Вэньвэнь, была тихой и милой, с очень нежным голосом. Брат велел называть ее сестрой Вэньвэнь. Сестра Вэньвэнь привезла подарки родителям и мне. Родители были ею очень довольны.

Родители планировали заняться свадьбой брата сразу после моей.

Я, конечно, понимала их замысел: только после моей свадьбы они получат 170 тысяч выкупа, и эти деньги как раз пойдут на подготовку свадьбы брата.

Большинство деревенских девушек, которые не учились и не добились успеха, ждала такая же участь, как меня.

Семья сестры Вэньвэнь тоже была из деревни, но она была умной, хорошо училась, стала врачом и гордостью всей семьи.

Я немного завидовала ей. Брат действительно очень хорошо к ней относился: за едой подкладывал ей кусочки, фотографировал ее во дворе, они везде ходили, держась за руки.

Мама смотрела на них и с улыбкой говорила мне: «Твоему брату повезло».

Ху Минци ни разу не взял меня за руку. Странно, мы делали гораздо более интимные вещи, но все равно казались чужими. Кроме постели, я ничего о нем не знала.

Погода постепенно теплела, а я худела. Наверное, любой бы стал меньше есть под ежедневным давлением Ху Минци насчет похудения.

Но похудев, я, кажется, стала чувствовать себя еще хуже. Ху Минци заставлял меня смотреть с ним какие-то фильмы, а потом имитировать позы оттуда.

Мое тело уже не испытывало такой сильной боли. Иногда я лежала на кровати и безучастно смотрела на качающуюся лампу над головой. Я не понимала, почему он так одержим этим. Конечно, если он замечал, что я отвлеклась, он злился.

— Ты что, мертвая рыба? Не можешь пошевелиться?

«Если я мертвая рыба, то ты кто? Кобель в течке?» — думала я.

Но сказать это вслух я не решалась.

Мы еще не были женаты, но уже постепенно начинали ненавидеть друг друга.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение