Глава 2 (Часть 2)

Ху Минци, похоже, тратил на Чжан Цин немало денег. Она каждый день приходила на работу разодетая, но меня это совершенно не волновало. Я только и мечтала, чтобы Ху Минци ушел из дома.

Как-то днем в 2018 году я отдыхала в ресторане. Свекровь со свекром уехали в гости в соседний поселок, Ху Минци играл в карты, и в ресторане были только мы с Чжан Цин.

Вэнь И прислал мне фотографию: симпатичный парень стоял на берегу моря и широко улыбался.

Я сразу поняла, что это Вэнь И. Я и представить себе не могла, что он такой красивый. В тот момент, помимо радости от увиденного, меня охватило острое чувство собственной неполноценности.

Я некрасивая, замужняя, с ребенком… Разве я достойна Вэнь И?

Вэнь И тут же написал:

— Сегодня ездил в Вэйхай. Здесь такое синее море! Мне вдруг очень захотелось увидеть тебя. Мы знакомы уже много лет, а я даже не знаю, как ты выглядишь. Боюсь, что однажды мы пройдем мимо друг друга, а я тебя не узнаю.

Его слова тронули меня. Мы каждый день играли вместе, делились новостями из жизни, и, самое главное, я любила Вэнь И, хотя и не говорила ему об этом.

У меня почти не было фотографий, даже селфи в телефоне не нашлось.

— Я выгляжу очень обычно и не люблю фотографироваться. Может, созвонимся по видеосвязи?

Я написала это почти импульсивно, просто хотела создать возможность увидеть друг друга, даже если все испорчу.

Он тут же начал видеозвонок. Внезапный звук испугал меня.

— Что случилось? — спросила Чжан Цин.

Я растерянно сбросила звонок и быстро напечатала: «Я сейчас в ресторане, неудобно говорить. Подожди десять минут, я приду домой и позвоню тебе».

— Кажется, я не заперла дверь. Пойду домой проверю, — сказала я Чжан Цин.

Я шла очень быстро. Я знала, что перехожу черту, но ничего не могла с собой поделать.

Я переоделась в новое платье, которое подарила мне сестра Вэньвэнь. После свадьбы с моим братом она часто покупала мне красивую одежду.

Но я каждый день занималась физическим трудом, и носить платья было неудобно.

Когда видеосвязь соединилась, Вэнь И все еще был на берегу моря. Он действительно был таким же светлым и открытым, как на фотографии. Сначала я не направляла камеру на свое лицо, и он не торопил меня. Как и в обычной переписке, он спросил, как прошел мой день, много ли работы было в ресторане.

Я с трудом переключилась с хэнаньского диалекта на путунхуа и запинаясь отвечала ему.

Вэнь И направил камеру на море.

— Давай вместе полюбуемся морем, — сказал он.

Я смотрела на бескрайнее море в немного дрожащем видео и мечтательно вздыхала.

— Ты еще красивее, чем я представлял.

— А? — Я только сейчас поняла, что случайно направила камеру на себя.

— Я самая обычная, не умею краситься, да и уже немолода.

— Я тоже немолод. Ли Юнь, давай будем вместе.

Не знаю, были ли в нашем поселке другие жены, изменявшие мужьям, и тем более такие пары, как мы с Ху Минци, где изменяли оба.

Я утопала в сладких речах Вэнь И. Он хвалил мою простую внешность и своим постоянным вниманием давал мне почувствовать, что я не одинока.

Постепенно я перестала довольствоваться такими отношениями. Я хотела по-настоящему быть с Вэнь И.

Я решила развестись с Ху Минци.

— Ты хочешь развестись со мной? Ты с ума сошла или я ослышался?

— Я не сумасшедшая, и ты не ослышался. Я хочу развестись. Ты же меня все равно не любишь. Ты сейчас с Чжан Цин, верно? А я не могу родить тебе сына. Так что давай разведемся, и ты женишься на Чжан Цин.

За шесть лет брака это был первый раз, когда я сказала ему так много. Ху Минци явно разозлился.

Он пнул стоявший рядом стул и, тыча пальцем мне в лоб, закричал: «Я потратил на тебя больше ста тысяч, а ты даже сына родить не можешь! Что, ревнуешь меня к Чжан Цин? Я тебе скажу, не думай, что я не знаю, чем ты целыми днями занимаешься, уткнувшись в телефон! Хочешь сбежать с другим мужиком? Я не дам тебе развод, и вы не сможете пожениться! Ты столько лет наставляла мне рога, думаешь, я дурак? Хочешь развестись? Хорошо, роди мне сына — и считай, что отработала свой выкуп! А потом беги к кому хочешь!»

Так он все знал. Знал о существовании Вэнь И. Мне стало страшно.

Сказав это, он грубо начал рвать на мне одежду. Я отчаянно сопротивлялась.

Но чем сильнее я сопротивлялась, тем больше он зверел. Я не могла от него отбиться и укусила его за руку. Он вскрикнул от боли и отвесил мне две звонкие пощечины. У меня зазвенело в голове.

Все это выглядело как намеренное унижение. Он прижал меня к холодному кафельному полу. Мои колени посинели от ударов об угол стены. Было ужасно больно.

Казалось, с тех пор, как я познакомилась с Ху Минци, он приносил мне только боль.

Он сказал, что я не выйду из этой комнаты, пока не забеременею.

Он отвез Момо к моим родителям.

Забрал мой телефон и приковал меня к кровати цепью.

Я словно превратилась в машину для деторождения, подвергаясь бесконечным издевательствам, целью которых было заставить меня забеременеть.

Родители и так редко меня навещали. Не знаю, что Ху Минци наговорил им и своим родителям, но я пробыла взаперти целых два месяца, и никто ничего не заметил. Никто не знал, что Ху Минци со мной делает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2 (Часть 2)

Настройки


Сообщение