— Мисс, ваш кофе.
Осенние листья падали на Переулок Яньтай, и каждый шаг по ним напоминал пасторальный пейзаж.
Маленькая девочка шла через переулок, держа в руке танхулу и маленький колокольчик. С каждым шагом колокольчик покачивался, издавая мелодичный звон.
Девочка говорила на беглом Южно-Северном диалекте. Перед ней стоял мужчина.
Кожа мужчины была темной и блестящей. Он носил солнцезащитные очки, а большая часть его лица была скрыта маской, так что невозможно было понять его эмоции.
Девочка с некоторым подозрением смотрела на него. Ее глаза были большими и ясными, полными невинности и чистоты.
Они немного поговорили, и затем девочка резво выбежала из переулка.
Однако в тот момент, когда она повернулась, мужчина снял солнцезащитные очки и пристально посмотрел на нее.
На деревянном домике рядом висела кукла-оберег от дождя. Было неизвестно, поможет ли она.
Человек внутри постучал в деревянную дверь: один раз, три раза, два раза. Дверь открылась.
— Я не опоздал?
Мужчина поправил край одежды и протянул руку в знак приветствия.
Человек внутри посмотрел искоса, словно крайне недовольный тем, что тот использовал "иностранный язык".
Но у мужчины был сильный покровитель, поэтому он подавил свое отвращение, выдавил улыбку, поклонился и провел мужчину внутрь.
Человек внутри полуприсел у стола, словно это был их обычай: — Мой "иностранный язык" не очень хорош. Вы не будете возражать?
Мужчина отмахнулся, приподнял одну бровь и, подражая ему, опустился на колени у стола. Его голос был довольно громким: — Что вы?
Человек внутри кивнул, опустив голову, ища что-то в столе. Он достал пачку документов: — ...Моя фамилия Ли. Эти документы оставила Госпожа Цинь. Она и я — одного типа люди.
Мужчина усмехнулся, просматривая документы. Он бегло пролистал их без всякого выражения на лице: — Почему одного типа?
— Я никогда не стремился стать великим человеком. Я жажду получить жизнь, которую хочу. Остаться в Южно-Северном регионе... это не то, чего я желаю.
Так сказал Господин Ли, не ответив на вопрос мужчины.
Но эти слова звучали с особым смыслом.
Мужчина посмотрел на него. Конечно, он не стал задерживаться на этом ответе. Он убрал документы в свой портфель: — Есть еще один вопрос. Могу я его задать?
Господин Ли выглядел немного озадаченным, но все же сказал: — Спрашивайте... Вы можете спрашивать. Все, что я знаю... я обязательно расскажу. При условии, что вы должны гарантировать мою безопасность!
В последней части фразы он, казалось, заторопился, перестав различать, свой ли человек перед ним или нет, и выложил все разом. Затем он стал ждать реакции собеседника.
Мужчина, похоже, сначала удивился, а затем медленно произнес: — Об этом мы поговорим позже... Где сейчас Госпожа Цинь?
— Я... я не знаю.
Так сказал Господин Ли. — Но я знаю кое-что, что вас наверняка заинтересует.
Мужчина без особого выражения сказал: — Расскажите.
Выражение лица Господина Ли стало немного растерянным, на мгновение он словно потерял нить мысли. Он схватил стоявший рядом стакан воды, залпом выпил его и только потом сказал: — Та маленькая девочка, что была только что снаружи, это дочь Госпожи Цинь, ее родная дочь!
Мужчина действительно заинтересовался, и даже его тон стал мягче.
Неизвестно, притворялся ли он или нет: — Похоже, Господин Ли тоже знает, что я за человек.
В его тоне слышалась легкая шутка.
Он не дал собеседнику перевести дух: — Эти документы, я могу их забрать?
Господин Ли прищурился и не осмелился много говорить: — Конечно, можете, если только вы сможете гарантировать мою безопасность и жизнь.
Мужчина улыбнулся и ничего не сказал.
Кофейня у моста. Когда он вошел, уже был вечер.
Лицзян поправил одежду. Только хотел сделать заказ, как обнаружил, что теперь все перешли на заказ по QR-коду.
Он с улыбкой покачал головой и отсканировал QR-код.
Девушки за стойкой не отрываясь смотрели на него, словно нашли добычу, разглядывая посетителя с ног до головы. Он выглядел холодным.
Волосы были уложены до пояса и слегка собраны. Одежда была сшита на заказ для VIP-клиента какого-то бренда. Он носил металлические очки, а губы были слегка розоватыми.
Если бы он не говорил, его можно было бы принять за молодую госпожу из богатой семьи.
"Молодая госпожа" под их взглядами с некоторым недоумением бросила на них взгляд, ничего не сказала и просто нашла свободное место, чтобы сесть.
Он сидел так, словно кого-то ждал, или просто ждал кофе.
И действительно, вскоре напротив него сел мужчина в полном снаряжении.
Девушки за стойкой еще не насмотрелись, как их обзор уже перекрыл подошедший мужчина. С сожалением они отвернулись и занялись своими делами.
Лицзян приподнял один глаз, поправил очки, почувствовал себя некомфортно и захотел их снять.
Но мужчина напротив остановил его: — Лицзян. "Материалы" у меня.
В его словах слышалось некоторое самодовольство.
Лицзян послушно оставил очки в покое. Он положил пальцы на стол: — Бай Гэ, в последнее время нельзя так поступать.
Бай Гэ, увидев, что его узнали, снял шляпу и солнцезащитные очки и откинулся назад с облегчением: — Я совсем незаметный.
Он выглядел немного расстроенным.
— Ты всегда отличаешься от И Цина. В конце концов, вы не близнецы, так что узнать тебя несложно.
— мягко сказал Лицзян, время от времени поднимая глаза на официантку, словно проверяя, как продвигается приготовление кофе.
Вскоре официантка принесла кофе, но ее взгляд был блуждающим, словно она в чем-то сомневалась, и никак не решалась заговорить.
Лицзян посмотрел на нее с таким же выражением, в его глазах тоже было недоумение.
Наконец, словно приняв какое-то решение, она аккуратно поставила кофе на стол и вежливо сказала: — Мисс, ваш кофе.
Бай Гэ уже привык к этому. Видя, что Лицзян не собирается ничего объяснять, он тоже не стал подшучивать и спокойно предложил: — Тебе бы подстричься.
Лицзян устало вздохнул. Это было не в первый раз.
Он спокойно отпил глоток горячего кофе и медленно сказал: — Это наращенные, стоили десятки тысяч.
— ...... Бай Гэ не знал, в своем ли уме Лицзян. Он лишь знал, что образ мыслей Лицзяна всегда необычен. Чтобы разговор не ушел слишком далеко, он решил вернуться к делу: — У Госпожи Цинь есть дочь.
Лицзян поднял бровь, все еще держа в руке кофейную чашку. Он был совершенно спокоен: — Избавиться от нее.
Бай Гэ не ожидал такой безжалостности: — В этом году ее дочери шесть лет. И ты так просто об этом думаешь?
Лицзян больше ничего не сказал. Он поставил кофе, не собираясь делать второй глоток. Напряжение достигло предела, никто не хотел уступать: — Я предпочту, чтобы она умерла этой осенью, чем позволить ей вырасти и убить меня.
Индекс гнева Бай Гэ взлетел. Он надел солнцезащитные очки и шляпу, встал, бросил на Лицзяна гневный взгляд и вышел на улицу.
Он не показывал свой гнев слишком явно. Он понимал, кто он такой.
Внешние стены кофейни были стеклянными. Бай Гэ стоял снаружи, а Лицзян сидел внутри. Между ними было это стекло.
Лицзян почувствовал взгляд из-за стекла, медленно повернул голову и с некоторой насмешкой приподнял руку, помахав ею.
Бай Гэ был полностью экипирован, по нему невозможно было прочесть эмоции.
На улице было туманно, словно собирался дождь.
Смог в Южно-Северном регионе был очень сильным, о свежем воздухе не могло быть и речи, особенно в районе Яньтай.
Лицзян не задержался надолго и покинул кофейню.
Девушки за стойкой проводили его взглядом. В итоге они так и не поняли, что это был мужчина. Увидев недопитый кофе, или, скорее, кофе, к которому он едва притронулся, они невольно почувствовали неприязнь.
— Она даже не допила...
— Вот именно, кошмар.
Лицзян не привык пользоваться такси. Даже его телефон был очень устаревшим.
В общем, в его планах не было места для обычной жизни.
"Устаревший телефон" завибрировал в его кармане. Звонил И Цин: — Что случилось?
И Цин был на другом конце провода. Там было очень шумно, и он говорил очень тихо, словно боялся, что кто-то услышит.
Лицзян, добавив свое понимание, в итоге сложил услышанное в одну фразу.
И Цин сказал, что появилось новое тело.
— Конечно, это не входило в планы Лицзяна на этот вечер. Он уже был готов "забрать тело" дочери Госпожи Цинь.
Лицзян всегда был очень спокоен и нетороплив.
Казалось, даже самые важные дела в его глазах были ничтожны, как муравьи.
И Цин, конечно, часто подшучивал над ним.
Вздохнув про себя, он все же решил взять такси.
По дороге Бай Гэ прислал сообщение.
— Отлично сделано. — Лицзян увидел жуткие фотографии. Даже зная, что Бай Гэ не рядом, он не удержался от "похвалы".
Водитель такси, ничуть не смутившись, очень разговорчиво ответил Лицзяну: — Что-то хорошее случилось, парень?
Лицзян испытывал некоторую неприязнь к тем, кто заговаривал с ним первым. Именно поэтому в глазах Бай Гэ он был "безжалостным человеком".
Конечно, он не обращал внимания на мнение Бай Гэ.
Лицзян вежливо ответил: — Мой друг сделал кое-что приятное.
Говоря это, он не покраснел и даже пульс его не участился, словно он действительно радовался за друга.
На его лице играла чистая улыбка.
— Некоторые люди относятся к другим с полным безразличием, как к животным, но при этом считают себя богами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|