Глава 16: Сто первый раз на свидании вслепую

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Это был западный ресторан.

Довольно романтичный западный ресторан.

Су Ваньвань не стала специально наряжаться. Она больше всего ненавидела носить одежду темных тонов, например, светло-голубую, потому что считала, что в ней она выглядит недостаточно ярко.

Но сегодня она надела именно это. Да, она Су Ваньвань сделала это нарочно. Как говорится, женщина украшает себя для того, кто ею восхищается. А если такого нет, то зачем ей украшать себя?

Су Ваньвань поднялась на второй этаж под пристальными взглядами. На втором этаже было очень тихо. Хотя мужчина не отличался выдающейся внешностью, Су Ваньвань сразу его увидела — он был один, кого же еще ей было видеть?

Лицо, которое постепенно становилось яснее перед ней, было типичным квадратным, с чистой белой кожей и слегка приплюснутым носом. Но глаза были красивыми: глаза, вобравшие в себя чистоту неба и земли, без единой примеси, ясные, но бездонные.

По описанию матери, это должен быть он.

Су Ваньвань слегка помахала правой рукой перед ним, приветствуя: — Здравствуйте! Простите, это... вы?

Мужчина слегка вздрогнул и тут же ответил: — Да. — Он внимательно оглядел Су Ваньвань. Светло-голубая рубашка ничуть не уменьшала ее красоты, а, наоборот, подчеркивала ее спокойный и элегантный темперамент.

Мужчина был потрясен этой красавицей перед ним. Это было просто произведение искусства, тщательно вылепленное Богом!

Су Ваньвань небрежно села.

Мужчина взглянул на нее, его слова были немного запинающимися: — Вы... вы госпожа Су Ваньвань?

Су Ваньвань больше всего ненавидела, когда ее называли «госпожой», и это было не из-за угрызений совести.

Просто после стольких лет, когда ее называли «офицер Су», к этому обращению было невозможно привыкнуть в одночасье.

— Мм, да, — рассеянно ответила она.

— Хе-хе, здравствуйте, вы гораздо красивее, чем на фотографии... — Хе-хе, — сухо рассмеялась Су Ваньвань, — Правда?

— Да, да, — поспешно кивнул мужчина.

— Судя по вашему акценту, вы не местный, верно? — рассеянно спросила Су Ваньвань.

Мужчина был поражен ее острой наблюдательностью. Он с озарением ответил: — Ух ты, как вы сразу поняли, что я не местный?

— Хе-хе, очень просто, — подумала Су Ваньвань. — Те мужчины раньше, как только слышали имя Су Ваньвань или видели ее лицо, тут же в панике убегали.

— Сколько вам лет, госпожа Су? — не к месту спросил мужчина.

Су Ваньвань подняла брови, посмотрела на мужчину и сказала: — Господин, вы не знаете, что возраст женщины нельзя спрашивать просто так?

— Хе-хе... — мужчина смущенно почесал затылок, — Я...

— Как ваша фамилия, господин?

— Хе-хе, моя фамилия Ли.

— Хорошо, господин Ли, — одновременно Су Ваньвань встала, — Я пойду. Вы оставайтесь, как хотите.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Сто первый раз на свидании вслепую

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение