Глава 2

Глава 2

Чтобы избавиться от сильного рыбного запаха в машине, Синьлэ посмотрела в окно. Они въехали на мост и пересекли широкую реку.

Вода в реке словно тайком стекала с далеких гор. По обеим сторонам отмелей были разбросаны камни разного размера, а берега заросли кукурузными и другими сельскохозяйственными полями.

Через двадцать с лишним минут они прибыли в деревню Люйтоу, к тому самому входу в деревню, где сестра убежала от торговцев людьми, когда те отвлеклись.

Янь Цян остановил машину у дороги, ничего не сказал, лишь бросил взгляд на чемодан Синьлэ, давая понять, что ей пора выходить.

Как только ноги Синьлэ коснулись земли, фургон тронулся с места.

Глядя на полностью выключенный экран телефона, она подумала:

— Хорошо, что я уже в деревне. Теперь я точно найду, кого нужно. Просто пойду в полицейский участок.

Синьлэ про себя подумала и пошла в деревню, таща за собой чемодан.

— Дурочка, Дурочка, Дурочка!

— Твоя мама просто дура, а папа тебя бросил! Ха-ха-ха!

— Твоя мама воняет!

— Мы с тобой не играем!

— Не смейте обижать мою маму, я вас побью!

— Не смейте обижать мою маму!!

Несколько мальчишек бросали маленькие камешки в растрепанную, грязную женщину. Она сгорбила плечи, прикрывая маленькую девочку, и что-то невнятно бормотала.

Ее одежда висела мешком и была испачкана грязью, грязь с штанин стекала в тканевые туфли, и она шагала вперед, шаркая ногами.

Маленькая девочка, сдерживая слезы, топала ногами и указывала на мальчишек, без умолку повторяя:

— Моя мама совсем не воняет, не смейте ее обижать!

Но ее кажущаяся «смелость» не заставила мальчишек перестать бросать камни, пока один из них не попал в чемодан Синьлэ.

— Что вы делаете?! Есть тут кто-нибудь, кто за этим следит?! — Синьлэ не хотела вмешиваться, но то, как маленькая девочка сдерживала слезы, напомнило ей кое-кого.

У входа в деревню были люди, несколько пожилых сидели и смотрели в их сторону, просто смотрели, но ничего не делали.

Синьлэ подошла к девочке и женщине, указывая на мальчишек:

— Вы что, обижаете людей? Хотите получить по заслугам?! — Детям семи-восьми лет достаточно было просто припугнуть, надавить авторитетом, и они не посмели бы спорить со взрослым. Мальчишки бросили камни и убежали, не забыв обернуться и показать рожи.

Затем Синьлэ почувствовала знакомый, неприятный запах экскрементов, запах мочи, исходящий от женщины.

Она посмотрела на то, что капало с ее штанин, и поняла, что это не только грязь.

— Вытри слезки. Ты была очень храброй только что, хорошо защитила маму и себя, — Синьлэ протянула руку, вытерла слезы с лица девочки и взяла ее за руки.

Но слезы девочки хлынули неудержимо, горло сжалось, она не могла говорить, но так и не отпустила руку Синьлэ.

Женщина стояла рядом с ними, глядя на девочку. В ее глазах были тревога, боль, смешанные чувства, которые Синьлэ не могла понять.

— Ну все, глубоко вдохни, пойдем. Пойдем домой с мамой, — Синьлэ подождала, пока девочка немного успокоится, и хотела отпустить ее.

Но ее руку все еще держали.

— Ты знаешь дядю Чжан Ли? Дядю Чжан Ли из полицейского участка? — внезапно спросила Синьлэ.

— Угу, — кивнула девочка.

Если он местный полицейский, то, конечно, он хорошо знаком с жителями деревни.

— Тогда, тетя проводит вас домой, а потом ты отведешь меня к дяде Чжан Ли, хорошо?

— Хорошо.

Девочка хотела взять маму за руку, но та увернулась. Синьлэ сначала протянула свою руку, и девочка тоже протянула свою.

Дорога шла в гору, дома строились по склону, один над другим.

Колесики чемодана почти не слушались на грязной дороге, оставляя за собой брызги грязи.

Пройдя так немного, они услышали знакомую мелодию, спрятанную в воспоминаниях.

«Я люблю морозник,

Цветок, что на скале,

Не боится ветра, снега,

Прорастает в холоде,

Я люблю морозник,

Сестра тоже его любит,

Весной в горах гуляли,

Собирали морозник».

Синьлэ замерла, не веря своим ушам, глядя на поющую девочку. Сердце вдруг забилось слишком быстро, заставляя ее сглотнуть. Она присела, сжимая дрожащие руки.

— Ты, ты как… как ты знаешь эту песню? — заикаясь, спросила Синьлэ, глядя в покрасневшие от слез глаза девочки.

Женщина, увидев, что они остановились, тоже остановилась позади.

— А? Как ты можешь петь эту песню? — снова спросила Синьлэ.

— Сестра научила, когда страшно, можно петь, — тихо сказала девочка.

— Какая сестра? Где она? — поспешно спросила Синьлэ.

— Не знаю, пропала.

— Как ее зовут?

— Сестра Гоугоу.

На все остальные вопросы Синьлэ девочка отвечала, что не знает.

Но этот внезапный сюрприз заставил Синьлэ растеряться. Эта Гоугоу связана с ее сестрой, и она находится в этой деревне. Синьлэ не терпелось поскорее связаться с Чжан Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение