Слова реальности (Часть 3)

— Шисюн, я сдаюсь, но я также хочу подать заявление.

Ее взгляд вдруг стал решительным: — Я хочу сообщить о том, что руководство Городской средней школы №1 и Больницы Чуньцю подозревается в незаконном производстве лекарств и умышленном причинении вреда, а также в подстрекательстве других к подписанию незаконных соглашений, обрекающих на смерть. Кроме того, я сама являюсь одной из жертв Проекта «Море цветов».

Кун Мин и все остальные тут же остолбенели.

Городское управление полиции немедленно приняло меры. Вскоре правда вскрылась, и разоблачение Проекта «Море цветов» потрясло весь город.

После возбуждения дела и расследования все материалы были переданы в прокуратуру для проверки и предъявления обвинения, и приговор был вынесен очень быстро.

Фэн, за производство и продажу фальшивых лекарств, приговорен к трем годам тюремного заключения условно с испытательным сроком два года и штрафу в размере двухсот тысяч.

Ли, за незаконное содействие в производстве лекарств, причинивших серьезный вред здоровью людей, приговорен к восьми годам тюремного заключения и штрафу в размере пятисот тысяч;

Шесть основных участников, включая Ян, Чунь, Лю, и других, чьи препараты «Море цветов» привели к смерти нескольких человек, за особо тяжкие обстоятельства, приговорены к конфискации имущества и смертной казни.

Чжу Тин, как сотрудник правоохранительных органов, за применение пыток к подозреваемому, использование насилия для получения свидетельских показаний, а также умышленное причинение вреда подозреваемому, повлекшее смерть, при особо тяжких обстоятельствах, но с учетом заслуг (содействие следствию, предоставление важных улик, способствовавших раскрытию дела), приговорена к пятнадцати годам тюремного заключения, лишению наград и увольнению с должности.

...

Кун Мин сидел напротив нее и глубоко вздохнул.

Я стояла рядом с ней, глядя на эти глаза, налитые кровью.

Я пожалела.

Пожалела о каждом ее срыве и горьких слезах, когда она не выдерживала давления.

Пожалела о том, что она столько лет не могла забыть.

Пожалела о том, что все эти годы она стремилась только к тому, чтобы восстановить мою репутацию.

Пожалела о том моменте, когда она убила Гао Дунцина.

Пожалела о том, что она полюбила меня.

Пожалела о своем бессилии.

Пожалела о том, что она пожертвовала своим прошлым ради человека, который умер восемь лет назад.

Пожалела о ее безумной одержимости.

Пожалела о ее глубокой, до костей, любви.

Эта связь погубила двух человек.

Чжу Тин, почему твоя одержимость так сильна?

Восемь лет.

Твои тридцать один год.

С моря прилетел сильный снег, и он уже завалил горы.

Я погибла в огне, от меня ничего не осталось.

Я давно умерла здесь, восемь лет назад.

Прошли весна и осень, сменились годы, я скиталась бесчисленные дни и ночи, шепча пронизывающее до костей одиночество и отчаяние.

Достаточно, чтобы все это вынесла я одна.

Зачем тебе цепляться за тот снег, который давно растаял?

Ты бросилась без оглядки, без колебаний, как мотылек на огонь.

Заставила меня привязаться к тебе, быть рядом, разделить твою одержимость, смотреть, как ты сходишь с ума.

Бабочка священных руин утонула зимой, красота увяла, не вернувшись, розы пышно цвели в месте глубокой любви, а цветение гардении было потеряно в одной ее слезе.

— Я хочу увидеть одного старого друга, — сказала Чжу Тин с усталым лицом. — Капитан Мин, пожалуйста, подайте запрос. Она очень важна для меня.

Кун Мин снова вздохнул.

Когда они добрались до Кладбища Цинъюй, было уже почти темно.

Несколько птиц медленно пролетели, издавая крики.

Чжу Тин, держа букет желтых роз, сказала Кун Мину: — Я хочу поговорить с ней наедине, можно?

Кун Мин помолчал немного, затем протянул ей прослушивающее устройство.

Чжу Тин взяла его и пошла.

Она нашла ее могилу, положила букет желтых роз перед надгробием и долго смотрела на черно-белую фотографию на нем.

Человек на черно-белой фотографии был очень красив, на его изящном лице не было ни тени улыбки.

В сумерках ее тень сильно вытянулась. Вокруг было тихо, только она одна стояла в одиночестве.

Она нежно погладила фотографию: — Я столько лет не приходила к тебе. Ты, наверное, сердишься на меня.

— Шэнь Цзин, все закончилось.

— Я убила Гао Дунцина, я отомстила за тебя.

Я стояла рядом с ней, плечом к плечу.

— Шэнь Цзин, теперь у меня ничего нет. Когда мне было десять лет, мои родители развелись, и бабушка отдала меня в приют. Мне очень повезло, я встретила свою приемную мать. Но теперь моя приемная мать умерла от болезни год назад. Теперь мое сердце спокойно, у меня нет привязанностей.

Я знаю, я все знаю.

Она продолжила: — Ты когда-то говорила, что хочешь стать судмедэкспертом... Теперь я осуществила эту мечту за тебя, и сделала это очень хорошо. Ты ведь видела, правда? Ты рада?

У меня защипало в носу, и потекли слезы.

А ты?

Ты хоть раз подумала о себе?

Я спросила ее: — Чжу Тин, разве твое будущее — не будущее?

Она не слышала, и не могла ответить.

Ветер принес запах осени, он развевал волосы Чжу Тин. Сквозь ветер я видела ее взгляд, словно мертвый.

Она тихо спросила меня: — Помнишь тот полдень, на крыше, ту мелодию скрипки?

Я помню, всегда помню.

Словно я снова вернулась в то время, тот же ветер, те же люди.

Тогда, окутанные синим сумраком, мы, юные, были прекрасны и сияющи.

Теперь, под закатом, мы разделены миром живых и мертвых. Даже находясь так близко, мы не можем увидеться.

Букет желтых роз сиял под лучами заката.

Казалось, снова зазвучала скрипка, ее мелодия все лилась в моих ушах.

Музыка была низкая и приятная, она спасла мне жизнь бесчисленные бессонные ночи.

— Эта мелодия — песня любви моих родных родителей, — Чжу Тин нежно улыбнулась. — Я сыграла ее для тебя.

— Шэнь Цзин, прошло восемь лет. Это уже не просто глубоко врезавшееся в память событие, — в глазах Чжу Тин появилась легкая улыбка. — Ты для меня слишком дорога. Я бережно любила тебя. Я хотела дать тебе вечное обещание, вечную искренность, дать тебе дом, который принадлежал бы только нам.

Не говори, не говори.

В этот момент мои глаза были полны слез, я не смела смотреть на нее.

Боль, врезавшаяся в память, она назвала ее «Шэнь Цзин».

— А-Тин, не говори...

Она тихо смотрела на фотографию, на ее лице не было никакого выражения, но одна слеза медленно скатилась из ее глаза.

— Думаю, я пришла к тебе.

Что это значит?

Я резко подняла голову и увидела, как она достала нож из кармана пальто, приставила его к шее и улыбнулась с облегчением.

Нет, не надо!

Я так и смотрела, как она покончила с собой. В свете заката, отразившемся от ножа, я увидела, как алая кровь брызнула на букет желтых роз и на черно-белую фотографию.

Последний луч заката ушел, и небо потемнело.

Я в отчаянии смотрела, как она падает. Я спотыкаясь упала на колени рядом с ней, снова и снова крича ее имя.

— Чжу Тин!

— Кто позволил тебе умереть, кто позволил тебе умереть!

Ты же говорила, что будешь жить с моей волей, что хорошо осуществишь мою мечту, что дашь мне дом?

— Чжу Тин, что мне делать?

У меня тоже ничего не осталось. Почему ты не могла позволить мне увидеть, как ты выйдешь замуж, родишь детей, проживешь счастливую жизнь?

— Ты что, больная... Твоя жизнь была только ради мертвого человека?

— Я умоляю тебя, Чжу Тин, не умирай. Я еще хочу, хочу хорошо смотреть на тебя... Пожалуйста, не умирай...

— Почему ты так со мной поступаешь? Что я сделала не так... — Я прижалась лбом к земле, отчаянно крича, в полном отчаянии.

— Чжу Тин, ты просто сволочь. Я уже умерла, а ты все равно не даешь мне покоя. Ты действительно... совсем плохая...

Вскоре я увидела, как подошел Кун Мин. Увидев Чжу Тин, лежащую на земле в луже крови, он в панике вызвал скорую помощь, поднял ее и спустился вниз.

Я спотыкаясь встала, хотела пойти с ними, надеясь и молясь о чуде.

— Шэнь Цзин.

Этот голос словно пригвоздил меня к месту.

Я застыла и обернулась. Я увидела ее, стоящую за моей спиной. Рана на ее шее была ужасной, и мои глаза покраснели от слез.

Она широко улыбалась. Впервые я видела такую светлую улыбку: — Все эти годы ты была рядом со мной?

Я не могла говорить, слезы застилали глаза.

Она подошла ко мне и вытерла мои слезы.

Я крепко обняла ее и с болью выругалась: — Ты сволочь! Чего так радуешься? Разве видеть меня — это так здорово? Видеть меня значит, что ты умерла! Ты дура, глупая!

Она крепко обняла меня, тихо смеялась, но вскоре снова задыхалась от слез.

Прошло восемь лет, более двух тысяч дней. Я всегда проходила мимо нее, не могла дотронуться. А теперь, наконец, я прикоснулась к ней.

— Я так счастлива, Шэнь Цзин, — тихо прошептала Чжу Тин мне на ухо. — Я снова могу видеть тебя. Разве это не милость небес?

Я схватила ее за воротник и сквозь зубы сказала: — Какая к черту милость! Милость была бы, если бы мы обе были живы, но мы...

Она прервала меня, наклонилась и поцеловала меня в губы.

На губах ощутилось настоящее прикосновение. В тот миг я закрыла глаза, обняла ее за шею и страстно ответила ей.

— Шэнь Цзин, мы снова вместе.

Разве смерть — это не другая форма жизни?

Главное, что это мы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение