Дополнительные материалы (1) (Часть 2)

Репортёр, обессиленно:

— Дамы и господа, наше сегодняшнее интервью подходит к концу. Пожалуйста, Ваше Высочество, скажите последнее слово в качестве заключения.

Принц, невинно:

— Только одно?

Репортёр, Зрители, стиснув зубы:

— Только одно!

— Принц: 【Если вам посчастливится дожить до следующей недели, не забудьте купить лотерейный билет!】

Репортёр, Зрители: 【…】

2 О, кровь, как красиво!

Мама говорила, что я психически больна.

По её словам, когда я только родилась, я была такой же, как и другие младенцы — маленькая, сморщенная, на самом деле довольно уродливая. Но она и папа считали меня самой милой девочкой на свете.

У нас был большой дом. Помню, школьные учительницы всегда с завистью смотрели, когда папа приезжал забирать меня на машине. Они говорили, что такая машина стоит очень много денег.

Кажется, это было, когда я училась в начальной школе. Папа завёл интрижку с одной из наших учительниц. Слово «завёл» мне сказала мама. Помню, она так стиснула зубы, что дёсны кровоточили. Это было очень красиво.

Однажды вечером, следующей весной, мама с папой поссорились. Она разбила дома много стеклянных стаканов. Звук «динь-динь-дан-дан» был таким приятным.

Я пристрастилась.

Мне нравилось слушать этот звенящий звук. Стеклянные стаканы разлетались на осколки на полу. Если подбирать их, можно было наткнуться на острый край и порезать палец до крови. Тёмно-красная кровь капала на пол — так красиво.

Мама увидела меня, стоящую посреди лужи крови, и ужаснулась.

Она обняла меня и сказала: «Милая доченька, это мама виновата, маме не следовало тебя бить».

Но позже она всё равно меня била.

Моя зависимость становилась всё сильнее.

В школе стаканы, окна, даже очки учительницы — всё постоянно искушало меня.

Разбей!

Разбей!

Разбей!

Мама сказала, что о моей любви к звуку разбивающегося стекла ни в коем случае нельзя никому рассказывать и нельзя позволять другим это заметить, иначе я больше никогда не смогу слушать этот приятный звон.

Хотя я не понимала, почему нельзя, чтобы люди знали, я послушалась, чтобы продолжать слушать.

Я очень умная. Я обнаружила, что мою «жажду разрушения» — так это называла мама — можно удовлетворить не только разбиванием стекла.

Сухая бумага тоже подходила.

Стопки бумаги, разорванные моими руками на кусочки размером с ноготь, приносили мне облегчение. Звук рвущейся бумаги тоже меня удовлетворял.

Тогда я поняла: на самом деле мне нравился не «звук», а само разрушение.

Мама и папа развелись.

Мама сказала, что, когда я буду жить с папой, я должна очень хорошо прятать свою «жажду разрушения». Она сказала, что та плохая женщина, которая увела папу, обязательно сделает так, чтобы меня упекли в психушку.

Она говорила, что психушка — это очень страшное место.

На самом деле, я очень хотела попасть в психушку, потому что там была мама.

Плохая женщина притворялась, что очень любит меня, покупала мне много еды, но мне совсем не хотелось есть. Мне хотелось только разбить тот фарфоровый сервиз, который папа ей подарил. Иногда мне хотелось сменить вкус.

Ах… Звук разбивающегося фарфора оказался неожиданно приятным!

Плохая женщина сказала папе, что я сделала это не нарочно, но папа всё равно дал мне пощёчину. Я видела, как плохая женщина улыбалась за его спиной.

Плохая женщина забеременела.

Её живот рос день ото дня, вызывая у меня очень странное чувство.

Неужели я родилась там?

По телевизору говорили, что это колыбель жизни.

Колыбель жизни… Каково это — разрушить её?

Наверное… очень необычное ощущение?

————————————

— Доктор Ван, вы опять читаете дневник Бай Су?

Молодая медсестра с восхищением обратилась к молодому человеку в очках в золотой оправе.

Молодого человека в очках звали Ван Тяньи.

Он окончил Гарвардский университет в США и, движимый высокими медицинскими идеалами, вернулся в такое маленькое место, как Аньнаньская психиатрическая больница в Китайской Федерации, надеясь внести свой вклад в помощь землякам, страдающим от психических заболеваний.

Безупречное резюме и привлекательная внешность сделали его объектом обожания почти всех молодых медсестёр в больнице. Та, что только что заговорила, была одной из них.

— О, это Жэнь Сяоюэ!

Ван Тяньи потёр виски, выглядя немного уставшим.

Жэнь Сяоюэ естественно подошла к Ван Тяньи сзади и, нежно массируя ему виски, кокетливо сказала:

— Доктор Ван, Бай Су поступила сюда в десять лет, прошло уже больше восьми, почти девять лет. Её богатый папаша приглашал немало экспертов на консилиумы, но всё тщетно. Вам не стоит тратить на неё силы.

— Врач — как родитель, как можно думать о том, чтобы сдаться!

Ван Тяньи вздохнул.

Услышав это, Жэнь Сяоюэ легонько провела подушечками пальцев вниз и дважды коснулась мочки уха Ван Тяньи, сказав:

— Вы! Вы просто слишком ответственный.

Ван Тяньи улыбнулся, схватил Жэнь Сяоюэ за руку и сказал:

— Значит, ты хочешь, чтобы я был безответственным!

Жэнь Сяоюэ притворно рассердилась и кокетливо ударила Ван Тяньи по плечу:

— Кому нужна твоя ответственность!

Они немного посмеялись и подурачились, как вдруг раздался стук в дверь. Звонкий голос снаружи произнёс:

— Доктор Ван, директор просит вас зайти к нему.

Ван Тяньи погладил руку Жэнь Сяоюэ и сказал:

— Похоже, сегодня я не смогу составить тебе компанию.

Жэнь Сяоюэ была полна восхищения Ван Тяньи, как она могла злиться? Она изобразила нежность, кивнула и сказала:

— Когда будет время, я буду ждать.

Ван Тяньи улыбнулся, вышел из кабинета и вместе с молодой медсестрой Фан Цин, ожидавшей его за дверью, направился в кабинет директора.

В пустынном коридоре Фан Цин больше не могла сдерживать ревность. Она ущипнула Ван Тяньи за талию и спросила:

— Говори, что это было с Жэнь Сяоюэ?

— Это она ко мне приставала, я уже отказал ей. Ты же знаешь, в моём сердце только ты.

Сказав это, рука Ван Тяньи незаметно скользнула по груди Фан Цин.

У Фан Цин была впечатляющая грудь, по измерениям Ван Тяньи — размер 36D.

Фан Цин тихо застонала, обмякла в объятиях Ван Тяньи и проворчала:

— Если посмеешь меня обмануть, я отрежу тебе то, чем ты творишь плохие дела!

С этими словами она достала изящный скальпель и пару раз взмахнула им перед Ван Тяньи.

Ван Тяньи поспешно выхватил скальпель из рук Фан Цин и с показной нежностью сказал:

— Как опасно! А если бы ты поранилась? Где ты его взяла?

— На улице за два с половиной юаня штука, любой может купить.

Фыркнула Фан Цин.

Ван Тяньи потрогал холодный скальпель, подумав, что это не так. Материал и качество изготовления скальпеля были очень хорошими, совсем не похоже на уличный товар.

«Неважно, даже если украденный, в больнице я легко смогу замять это дело», — подумал Ван Тяньи.

Они немного понежничали, и Ван Тяньи дошёл до кабинета директора.

Директор Бай Хуэйсин был родственником Ван Тяньи и всегда хорошо к нему относился. На этот раз он позвал его, чтобы официально передать Ван Тяньи «тёплое местечко» — наблюдение за Бай Су.

Отец Бай Су ежегодно инвестировал в Аньнаньскую психиатрическую больницу немалые суммы с целью вылечить свою дочь.

Ван Тяньи и сам был рад наблюдать за Бай Су, потому что она была самой красивой девушкой, которую он когда-либо видел.

У неё были тонкие руки и ноги, невероятно бледная кожа, а чёрные, как шёлк, длинные волосы рассыпались по больничной койке, словно у сказочной феи.

При мысли о её красоте Ван Тяньи почувствовал жар внизу живота.

Какое же это будет волнующее чувство — осквернить такую чистую, похожую на фею девушку?

А ещё её статус дочери финансового магната. Если заполучить её, жениться на ней, то будущим хозяином корпорации станет он, не так ли?

Бесчисленные деньги, власть — что может быть лучше?

Вспомнив того влиятельного человека, он вдруг ощутил почти оргазмическое удовольствие. Ну и что, что он важная шишка? Его дочь уже сегодня ночью станет его.

Раз уж она всё равно рано или поздно будет его, почему бы не заполучить её раньше времени?

Бай Су жила в особой палате, никто не помешает.

Ван Тяньи с трудом сдерживал пылающий внутри огонь, ожидая, когда же наконец стемнеет.

Стемнело. Сердце Ван Тяньи, словно вырвавшийся на волю зверь, запылало. Он почти бегом направился к особой палате Бай Су.

В палате Бай Су всё так же была одета в белоснежную больничную одежду. Её чёрные длинные волосы, словно шёлк, рассыпались по кровати, обладая какой-то мягкой притягательностью.

Ей было уже восемнадцать, но выглядела она лет на пятнадцать-шестнадцать.

Она подняла голову. На её нежном лице мелькнуло любопытство, и она мягким голосом сказала:

— Смотри, мир рушится.

Ван Тяньи усмехнулся — сумасшедшая опять бредит.

Взбудораженный, он запер дверь изнутри, совершенно не заметив, что за окном люди толкались, нападали друг на друга — почти полный хаос.

Конечно, после того как Бай Су задёрнула шторы, он тем более ничего не заметил.

— Иди сюда, малышка, к братику.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнительные материалы (1) (Часть 2)

Настройки


Сообщение