Глава 3.2

Муж и жена вместе месили тесто, а Пей Ли молча наблюдала. Семья Пей занималась выпечкой паровых булочек уже два поколения. У них сложилась своя, уникальная техника замешивания. Нужно долго мять тесто руками, пока оно станет гладким и блестящим. Затем из каждой части раскатывают колбаску и равномерно нарезают на несколько кусков. Делать это нужно быстро и аккуратно.

Вчера вечером Пей Ли размышляла о том, как заработать деньги. Наблюдая как пара готовит булочки на пару, у неё появилась идея — нужно делать выпечку.

У семьи Пей недостаточно средств, чтобы поддержать её идею. К тому же, Пэй Ли плохо знала традиции и образ жизни людей в 1980-х. Придётся действовать осторожно, шаг за шагом. Ошибка может оказаться роковой для этой семьи, живущей в нужде. Нужно пробовать разные варианты с минимальными вложениями, пока не найду наиболее выгодный.

Выпечка — основной продукт питания и бывает разной по форме и вкусу. Можно начать с простейшего изменения формы, добавляя новые виды. Изучить спрос с помощью постоянных клиентов Пэй Юн и постепенно расширить дело.

Подумав так, Пей Ли вымыла руки и встала у плиты, гордо сказав: 

— Мама, во сне хозяйка ресторана научила меня делать булочки, чтобы они выглядели аппетитно.

Сказав это, она взяла один кусок теста:

— Позвольте, я покажу вам.

Ван Цуй продолжая мять тесто руками, подумала, что дочь просто шаловливый ребенок, и что было бы хорошо, если бы та не доставляла ей неприятности. Она бросила ей два куска теста со словами: 

— Хорошо, результат зависит от того, как ты его разомнёшь.

Три куска теста помогут ей показать свои способности. В любом случае сегодня цель не заработать деньги, а понять причину, почему дела Пэй Юн в последнее время идут плохо.

Пэй Ли замесила три куска теста, сформировала шары и расплющила их. Она взяла в руки короткую скалку и медленно раскатала шары в круглые тонкие лепёшки. Взяла одну лепешку и разделила ножом на 8 равных треугольников. Сложила треугольники друг на друга, чередуя острые и прямые стороны. Повернула всю конструкцию на бок и по краям прижала палочками для еды, чуть сдвинув к середине. Оба конца булочки закрепила щипком. Получилась пампушка-завитушка. 

Из двух оставшихся лепёшек Пэй Ли сделала такие же завитушки.

Её булочки-завитушки получились очень красивыми и выделялись на фоне круглых, сделанных матерью. Ван Цуй очень удивилась. Она взяла один из цветов в руку.

— Ух ты, твоя хозяйка ресторана удивительный человек, — сказала Ван Цуй, показывая один из цветов мужу.

Пэй Юн широко раскрыл глаза: 

— Это так красиво, что я не хочу это есть.

Супружеская пара, десятилетиями занимающаяся паровыми булочками, не знала, что это всего лишь простейшая техника приготовления выпечки. Пей Ли, естественно, не могла раскрыть все подробности, поэтому скромно сказала: 

— Я не ожидала, что получится так хорошо, как во сне.

Закончив работу Пэй Ли сидела и смотрела на огонь в пароварке. Через некоторое время все булочки, приготовленные семьёй из трёх человек, были приготовлены в кастрюле на пару.

Сначала булочки помещают в пароварку и ждут 20 минут, чтоб тесто окончательно поднялось. Затем готовят на среднем огне в течение пятнадцати минут. По окончании готовки Пей Юн немного ждёт, прежде чем переложить приготовленные булочки в бамбуковую корзину.

Три булочки ханамаки, сделанные Пей Ли, тоже достали из кастрюли. Форма у них была такая же, как и когда их слепили. Они были очень красивыми.

Пэй Юн даже не хотел продавать булочки, впервые сделанные его дочерью и он оставил себе самую большую.

Прежде чем уйти, Пэй Ли посмотрела на свою одежду и решила переодеться, поэтому она вернулась в дом.

В комнате было очень темно, а Чжоу Сянь не мог выйти. Обычно он угадывал приблизительное время по действиям семейной пары. Почувствовал аромат выпечки Чжоу Сянь с горечью подумал: «Неужели наступил новый день?»

Он попытался поднять ногу. Резкая боль исказила лицо, сделав выражение ещё более страдальческим. Чжоу Сянь понимал, что его состояние постепенно ухудшается, но выхода не было. Чувство беспомощности и отчаяния охватило его.

В этот момент вошла Пей Ли. Открыв шкаф, достала несколько толстых кофт неяркого цвета и быстро надела их.

Боясь замёрзнуть, она обмотала шею шарфом. На улице ещё не рассвело, и в комнате не было света, но Пэй Ли чувствовала, как человек на кровати смотрит на неё. Она кашлянула и тихо сказала: 

— Я пойду с отцом на рынок продавать паровые булочки. Когда вернёмся, попробуем найти врача, чтобы он посмотрел твою ногу. Мама сейчас принесёт тебе завтрак.

Чжоу Сянь посмотрел на неё со сложным выражением на лице. Его глаза едва различали очертания фигуры, стоящей рядом со шкафом. Он не сказал ни слова.

Пэй Ли странно себя ведёт с тех пор, как упала в воду. Прошлой ночью не приставала, пытаясь переспать с ним. Она смотрела на него намного спокойнее и больше не набрасывалась навязчиво, как раньше. Возможно ли, чтобы человек изменился так сильно?

Он не мог в это поверить.

Пей Ли без дальнейших объяснений вернулась на кухню и плотно закуталась в одежду. На рассвете они с Пэй Юн вышли в город, и их шаги сопровождались тихим хрустом снега под ногами.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение