Глава 2: Необъяснимый отпуск (Часть 2)

Лу Чжэн погрузился в свои мысли, не зная, сколько прошло времени, пока не услышал вопрос владельца маленького магазина.

— Молодой человек, вы кого-то ждете?

Владелец маленького магазина был невысоким мужчиной средних лет с круглым лицом, щеки которого сжимались по бокам, когда он улыбался.

Лу Чжэн небрежно ответил: — Ага.

Владелец маленького магазина снова спросил: — Ждете учеников из школы напротив?

Лу Чжэн опешил, пришел в себя и покачал головой.

— Я думал, вы, как и они, ждете, когда ученики закончат занятия, — сказал владелец маленького магазина, тайком указывая на нескольких молодых парней под большим деревом неподалеку.

Лу Чжэн бросил взгляд в ту сторону и увидел троих-пятерых парней, которых обычно называют «социальными элементами», собравшихся под деревом, курящих и болтающих, время от времени поглядывая в сторону школы.

Лу Чжэн понимающе улыбнулся владельцу маленького магазина — когда-то он сам был одним из таких.

Он вспомнил, как в средней школе они с несколькими закадычными друзьями из общежития часто дрались с такими хулиганами возле школы. В большинстве случаев его самого избивали до синяков и шишек на улице, а дома еще и отец добавлял.

Позже он незаметно и сам стал хулиганом.

Жаль только, что все «славные подвиги» резко оборвались после окончания средней школы. Некоторые цветы расцветают за одну ночь, некоторые люди взрослеют за одну ночь. Если бы он не прошел через те годы и те события, возможно, до сих пор оставался бы избалованным бездельником.

Подумав об этом, он усмехнулся про себя: «Кстати, разве я сейчас не избалованный бездельник?»

Не знаю, сколько прошло времени, Лу Чжэну показалось, что прошел целый век. Он ужасно проголодался, встал, взял пачку печенья и заодно взглянул на настенные часы — скоро должно было быть время окончания занятий.

Он заметил, что у входа в школу появилось еще несколько групп хулиганов. По его опыту, эти парни «сговаривались» с учениками, устраивали беспорядки возле школы через день, а время от времени устраивали массовые драки как небольшие сходки.

Судя по их нынешней расстановке, это не похоже на простую сходку, скорее на подготовку к празднованию.

Лу Чжэн с интересом наблюдал, почти представляя себе «грандиозное» зрелище, когда после звонка об окончании занятий ученики хлынут из школы, а хулиганы будут демонстрировать свою силу.

Но какое это имело к нему отношение?

Если бы он был еще молод — по крайней мере, в свои двадцать три года он уже чувствовал себя очень старым, — возможно, он бы «вступился за справедливость». Без всякой причины, а если бы и пришлось найти одну, то это было бы «не могу смотреть на это».

«Не могу смотреть на это» — всегда самая неоспоримая причина.

Но теперь все по-другому. Он чувствовал себя старым, настолько старым, что прозрел суету мирскую, настолько старым, что не считал нужным связываться с хулиганами.

Один хулиган подошел купить сигарет, и Лу Чжэн тактично отошел в сторону.

Хулиган взял сигареты, бросил взгляд на Лу Чжэна, увидел его больничную пижаму, опешил на мгновение, затем закурил сигарету и широко шагая ушел.

Владелец маленького магазина наконец не выдержал и спросил Лу Чжэна: — Молодой человек, вы только что из больницы?

Лу Чжэн с улыбкой ответил: — Да, да.

Владелец маленького магазина снова спросил: — Почему бы вам сначала не пойти домой и не переодеться?

Лу Чжэн ответил: — Я жду, когда за мной приедут.

Владелец маленького магазина сказал «О», с выражением понимания.

Лу Чжэн сменил тему и сказал: — Дядя, у вас здесь неплохой бизнес.

Владелец маленького магазина со вздохом сказал с улыбкой: — Можно сказать, что хороший, а можно сказать, что не очень.

— Как это?

Владелец маленького магазина объяснил: — Место здесь хорошее, бизнес действительно идет хорошо, но есть один минус... — сказал он, намеренно или ненамеренно поглядывая на тех хулиганов. — У входа в школу через день неспокойно, время от времени что-то случается, и редко когда мне удается избежать этого. Эх, хоть и зарабатываю деньги, но живу неспокойно.

Лу Чжэн кивнул, выражая понимание: — У этой школы у входа действительно больше посторонних, чем где-либо еще. Это потому, что сегодня какое-то «большое дело»?

— Какое там большое дело, ерунда! — Владелец маленького магазина выглядел пренебрежительно. — Все из-за тех учениц!

Лу Чжэн засмеялся: — Из-за учениц, старшеклассниц?

Владелец маленького магазина ответил: — Ну да, в таком юном возрасте...

Лу Чжэну не хотелось слушать нравоучения владельца маленького магазина. Он думал, что для старшеклассниц встречаться с хулиганами снаружи — не такое уж редкое явление, он к этому привык еще в средней школе.

Найти самоуверенного «социального элемента», чтобы он играл роль «властного президента», а потом выставлять его напоказ у входа в школу — да, это именно такой сценарий.

Подумав об этом, Лу Чжэн вздохнул про себя: «Разве это не молодость?»

Владелец маленького магазина поговорил с Лу Чжэном несколько фраз и нашел его довольно интересным, его разговорчивость все возрастала: — Молодой человек, я вижу, вы должны быть хорошим парнем, ни в коем случае не учитесь у этих хулиганов обманывать маленьких девочек, это бесполезно.

— Над словом «секс» висит нож, — сказал Лу Чжэн. — Меня не интересуют такие маленькие девочки без груди и ягодиц.

Владелец маленького магазина засмеялся: — В других местах из-за «секса» висит нож, и никто не захочет двигаться, а из-за «секса» в этой школе, не говоря уже о ноже, даже если над головой будет пушка, эти парни сбегутся, как мухи на навоз, и среди них немало знатных «молодых господ» и сынков богачей.

Услышав это, Лу Чжэн заинтересовался: — Неужели так преувеличено? Как ни крути, эти маленькие девочки всего лишь старшеклассницы, даже если очень красивые, они еще слишком юны, у них даже волосы не полностью выросли. Вы говорите о них так, будто это «феи, спустившиеся с небес».

Владелец маленького магазина серьезно сказал: — В этом вы можете не сомневаться, они действительно как «феи, спустившиеся с небес».

Лу Чжэн выглядел озадаченным: — Вы шутите?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Необъяснимый отпуск (Часть 2)

Настройки


Сообщение