Глава 10 010 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Вынуждать к браку — это незаконно! — громко крикнула Цзинь Минъянь.

Эти люди не отступали, их глаза гневно смотрели на нее, словно огромные волны накатывали на нее.

Цзинь Минъянь никогда ничего не боялась. — Если вы не отойдете, я вызову полицию.

Внезапно сзади раздался приглушенный стон, и все ахнули.

Цзинь Минъянь тут же обернулась. Лу Тунчжоу, стоявший перед ней, поднял руку, и скамейка ударила его по предплечью.

Он стоял к ней спиной, лопатки под рубашкой напряглись.

— Это отец Лу Ци бросил скамейку.

Поняв что-то, Цзинь Минъянь замерла.

Лу Тунчжоу выхватил скамейку и бросил ее на землю. Громкий звук «бах» заставил всех замолчать.

— Дядя Лу, — Лу Тунчжоу потряс онемевшей рукой, его голос был ровным. — В вашем возрасте вы должны знать, кого нельзя трогать.

Отец Лу Ци резко очнулся и посмотрел на Цзинь Минъянь с постфактумным страхом.

Эта девушка из Цзинду, говорят, у нее влиятельная семья.

Лу Тунчжоу пнул скамейку на земле, взял Цзинь Минъянь за руку и повел ее и Сяо Линь шаг за шагом из окружения. На этот раз никто не вышел, чтобы их остановить.

— Ты в порядке? — тихо спросила Цзинь Минъянь.

Лу Тунчжоу не ответил. Вместо этого он подогнал свой мотоцикл. — Садитесь, я отвезу вас на вокзал.

Мотоцикл мчался по переулкам и улицам городка. Цзинь Минъянь сидела посередине, обняв Лу Тунчжоу за талию, и видела в зеркале заднего вида, как белое свадебное платье развевается на ветру.

Она некстати вспомнила сцену побега со свадьбы из фильма: так бежать, не обращая внимания на условности, на всеобщее сопротивление, не заботясь о том, сколько людей обидишь.

На вокзале макияж Сяо Линь потек, слезы высохли.

Она обняла Цзинь Минъянь и сказала, что Цзинь Минъянь — самый честный и смелый человек, которого она когда-либо встречала.

Сяо Линь в свадебном платье села в автобус. Цзинь Минъянь подняла руку и помахала ей на прощание. На самом деле, у нее не было никакого особого умысла, просто ей показалось, что этой невесте не повезло.

Выйти замуж по любви, но Сяо Линь не победила. Значит ли это, что тысячи воинов, бросающихся в бой ради любви, победят?

Лу Тунчжоу и Цзинь Минъянь шли бок о бок от вокзала. Он сидел на мотоцикле, глядя на человека, который вдруг стал невероятно молчаливым.

— Испугалась? — насмешливо спросил он.

Цзинь Минъянь прикусила губу, упрямо отвечая: — Чего мне бояться?

— Боишься, что тебя будут ненавидеть, — Лу Тунчжоу попал в точку. — Отправив Сяо Линь, ты напрочь испортила отношения с семьей Лу Ци.

И правда, смелая и бесстрашная. И в игре, выполняя наказание, и отправляя Сяо Линь. Старшая госпожа всегда так поступает, не думая о последствиях, прямо и решительно.

Если сказать красиво, то это честная и смелая. Если сказать некрасиво, то это слепая глупость.

— Я их испугаюсь? Что за доблесть — обижать женщину?! Что бы ни говорили, я в этом деле права! — голос Цзинь Минъянь повысился, она почти кричала на Лу Тунчжоу. — Черт!

Какие же вы здесь лицемерные!

Обычно выглядите такими дружелюбными, а в такой момент не можете отличить правду от лжи. Ясно же, что брат Лу Ци виноват, а они помогают злодею творить зло!

При мысли о том, как отец Лу Ци поднял скамейку, чтобы ударить ее, Цзинь Минъянь почувствовала глухую боль и дискомфорт.

— Потому что они родственники, соседи, знакомые много лет. Поэтому виноватой может быть только чужая Сяо Линь. Они помогают своим, а не правде, — Лу Тунчжоу поднял руку и снял с ее волос пушистый шарик одуванчика. В его голосе звучала легкая насмешка. — Старшая госпожа, это так трудно понять?

Разве люди во всем мире не такие?

Помолчав немного, Цзинь Минъянь подняла голову и спросила: — Если бы меня сегодня не было, ты бы ей помог?

В глазах девушки была надежда, которую она сама не замечала, словно у маленького зверя, жаждущего одобрения.

Лу Тунчжоу стоял спиной к закатному солнцу. Его пальцы с четко очерченными суставами расстегнули пуговицу на рубашке. Он сидел на мотоцикле, одной ногой упираясь в землю, его фигура была красивой. Эта сцена напоминала кадр из фильма.

Облизнув губы, Лу Тунчжоу с игривым выражением лица вертел розовую розу, которую снял с груди. Его взгляд коснулся мягкого выражения лица девушки, и его изначально утвердительный ответ невольно изменил смысл.

— Не пытайся узнать результат гипотезы, меньше надумывай.

Солнце постепенно садилось. Цзинь Минъянь вспомнила свой первый день в Лосинчжэне. Тогда она была полна нетерпения и думала, что не выдержит и нескольких дней, но, оставшись, постепенно привыкла.

Подняв голову, она увидела, что Лу Тунчжоу исчез.

Цзинь Минъянь не осмелилась возвращаться одна. Она взяла телефон и набрала номер Ло Ли.

Никто не ответил.

Всегда так. Каждый раз, когда ей нужна Ло Ли, она не может ее найти.

Цзинь Минъянь разочарованно опустила голову. Перед ней вдруг появилась коробка мороженого.

Лу Тунчжоу присел рядом с ней. В его рту был белый ледяной батончик со вкусом личи, а челка развевалась на ветру.

В лучах заката юноша в белой рубашке смотрел вдаль.

У Цзинь Минъянь возникла смешная мысль: он собирается утешить ее сладостями?

Как будто ее так легко утешить.

Вечерний ветерок нежно дул. Цзинь Минъянь ела мороженое, замирала на несколько секунд, и уголки ее губ обиженно опускались.

— Хочешь? — голос Лу Тунчжоу нарушил их молчание. Он протянул ей розовую розу.

Цзинь Минъянь повернула голову. Он посмотрел ей в глаза и снова спросил: — Хочешь?

Баннер с надписью "Шафер", наверное, он куда-то выбросил. На его пальцах осталась только розовая роза.

Цзинь Минъянь бывала в розовом саду, но только сейчас впервые почувствовала красоту розы.

Она взяла розу из его руки и тихо сказала: — Спасибо.

Лу Тунчжоу издал тихое «угу» из горла.

Их тени упали на землю. Цзинь Минъянь тайком взглянула на Лу Тунчжоу. Лу Тунчжоу заметил, но не двинулся.

Возвращаясь, Цзинь Минъянь сидела на заднем сиденье мотоцикла Лу Тунчжоу. Закатное солнце падало на них, и на поверхности озера расходились золотистые ряби.

Если бы не эти неприятности, у нее было бы настроение любоваться такой красотой.

Издалека она увидела несколько человек, перегородивших вход в дом.

Слова автора:

Конечно, честный и смелый ребенок заслуживает награды в виде цветов, цветов, цветов!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение