Глава 4. Двоюродный брат Лю

— Наложница Пан, перестаньте строить воздушные замки. Мне нужно отдохнуть. Можете идти.

— Слушаюсь. Если вам что-нибудь понадобится, третья госпожа, пришлите за мной. Я пойду.

Цинь Цинъяо усмехнулась. Прежняя Цинь Цинъяо действительно была близка с наложницей Пан, потому что та безгранично ее баловала.

Что бы ни задумала Цинь Цинъяо, даже самые неблаговидные поступки, наложница Пан всегда ее поддерживала и прикрывала.

Включая и эту историю с Лю Шиюанем. Ведь именно наложница Пан первой подбила Цинь Цинъяо на эту авантюру!

«Эта женщина — настоящее бедствие!» — подумала Цинь Цинъяо.

Она встала с кровати и подошла к зеркалу. «Похоже, автор романа не так уж и плох», — отметила она. Ее отражение было точь-в-точь как у нее в прошлой жизни. Она сделала несколько танцевальных па, проверяя гибкость. Двенадцать лет занятий балетом не прошли даром. Прекрасно!

Вернувшись к себе, наложница Пан тут же отправила за Лю Шиюанем и рассказала ему о решении Цинь Цинъяо.

Лю Шиюань был очень удивлен. Почему она вдруг решила выйти замуж за Улинского князя? Что же теперь делать ему?

Под предлогом того, что хочет проведать больную, Лю Шиюань явился к Цинь Цинъяо и постучал в дверь.

Даже Цинь Цинъяо, прибывшая из современного мира, понимала, что такое поведение — вопиющее пренебрежение ее репутацией!

Кто вообще позволил ему вносить свои коррективы в сюжет?

В романе он не появлялся этим вечером. Он должен был возникнуть только после визита Линь Сяфэн, чтобы признаться в своих чувствах и предложить Цинь Цинъяо сбежать вместе.

Тогда третья госпожа Цинь была тронута до глубины души. Сейчас же эта сцена казалась Цинь Цинъяо подозрительно похожей на заранее спланированный спектакль Лю Шиюаня и Линь Сяфэн.

Пока Цинь Цинъяо размышляла над сюжетом и пыталась предугадать дальнейшее развитие событий, ее служанка Хэ Сян, самовольно открыла дверь и впустила Лю Шиюаня.

Цинь Цинъяо широко распахнула глаза, увидев, как к ее кровати спешит мужчина ростом под метр восемьдесят с печальным выражением лица.

«Вот это поворот!»

Она испугалась и холодно остановила его: — Что вы себе позволяете, двоюродный брат Лю? Я больна и нуждаюсь в покое. Зачем вы врываетесь ко мне с таким плачем, словно на похороны пришли?

— Я…

Лю Шиюань опешил от холодного тона Цинь Цинъяо и забыл все заготовленные речи. Что с ней случилось? Все должно было идти по-другому!

Разве она не должна была жалобно позвать его «брат» и броситься в объятия, рыдая, пока он не утешит ее нежными словами?

Цинь Цинъяо нахмурилась и строго спросила: — У вас есть какое-то дело?

— Я услышал, что вы поранились, и прибежал узнать, как вы себя чувствуете. Я очень волновался…

— Пожалуйста, обращайтесь ко мне «третья госпожа»! И еще, мой отец доверил вам управление самыми прибыльными лавками в городе, потому что ценит вас. Не кажется ли вам, что бросать дела и бегать по всему городу — это крайне безответственно?

— Я…

— И наконец, я сейчас лежу в постели. Если бы вы хоть немного разбирались в правилах приличия, то знали бы, что вам следует выйти из моей комнаты.

Лю Шиюань сначала опешил, а затем с благодарностью и волнением произнес: — Я понимаю, вы беспокоитесь обо мне, боитесь, что я не справлюсь с делами и подведу вашего отца. Не волнуйтесь, я буду стараться!

— К тому же, я предупредил наложницу Пан, она присмотрит за нами. Никто не узнает, что я был здесь.

Цинь Цинъяо холодно посмотрела на него и процедила: — Вон!

— Хорошо, хорошо. Тогда отдыхайте, третья госпожа. Я вернусь к делам!

Когда Лю Шиюань ушел, Цинь Цинъяо долго лежала в кровати, тяжело дыша. Она пришла сюда, чтобы защитить Дугу Юя, а не позорить его и причинять ему боль!

Поэтому первым делом нужно держаться подальше от Лю Шиюаня и беречь свою репутацию, чтобы не опозорить Дугу Юя!

Цинь Цинъяо решительно вскочила с кровати, распахнула дверь и крикнула: — Люди!

Двое слуг тут же подбежали к ней, низко кланяясь: — Какие будут приказания, госпожа?

— Моя служанка Хэ Сян проявила неуважение к хозяйке, нарушила правила приличия и этикета. Немедленно высеките ее двадцать раз, а затем продайте. Пусть сегодня же покинет поместье. Я не хочу ее больше видеть!

— Слушаемся!

Даже когда ее уводили, чтобы наказать, Хэ Сян все еще была в шоке. Она никак не могла понять, что сделала не так.

— И позовите ко мне управляющего!

— Слушаемся!

Другая служанка, Хэ Люй, в ужасе упала на колени и задрожала, не смея произнести ни слова. От ее услуг Цинь Цинъяо тоже собиралась избавиться, но пока решила ее не наказывать.

Когда управляющий пришел, Цинь Цинъяо сразу перешла к делу: — Дядя управляющий, сколько слуг, служанок, мамок и охранников положено мне по статусу?

— Прошу вас разобраться с этим. Завтра, в течение дня, выгоните их всех из поместья. Всех до единого!

— Слушаюсь, третья госпожа. Не могли бы вы сказать, чем они вам не угодили? Тогда я смогу подобрать для вас новую прислугу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Двоюродный брат Лю

Настройки


Сообщение