Глава 8: Юэ Юэ — королева двойных стандартов, ха-ха (Часть 1)

В деревне больше всего было именно сельских домов, в том числе и тех, чьи владельцы уехали надолго и оставили свои дома на попечение старосты. Поэтому найти двухэтажный дом для аренды оказалось довольно просто.

Когда Тан Юэ и остальные добрались до дома, несколько жителей деревни уже убирались внутри, а другие переносили туда домашнюю птицу и скот из предыдущего двора.

Кто-то нес в руках кур, кто-то гнал свиней и овец, кто-то кричал на гусей. Стайка животных пронеслась мимо съемочной группы, поднимая облако пыли.

Все участники невольно поморщились и отступили в сторону, оставив Тан Юэ одну на месте.

Тан Юэ пережила в мире апокалипсиса условия куда более суровые, чем эти, поэтому давно привыкла к пыли и совсем не обратила на нее внимания. Все ее внимание было приковано к животным. Она с удивлением спросила режиссёра Цзи:

— Все это нам? Можно есть, что захотим?

Режиссёр Цзи, встретившись с ней взглядом, на мгновение замялся.

— Всех животных, которых поселят в вашем дворе, можно есть, но вы должны сами их забить и обработать. Просить о помощи нельзя.

— Здорово! — Тан Юэ радостно улыбнулась. — А я думала, что всю неделю буду голодать. Оказывается, здесь столько еды.

Выражение лиц остальных участников было трудно описать. Эти животные были частью антуража, кто станет их убивать? Кто вообще на такое способен? Воспринимать их как еду — слишком наивно.

Даже зрители писали в комментариях: 【Видно, что Тан Юэ — настоящая барышня. Она, наверное, думает, что забить животное — это просто. Когда дело дойдет до практики, она наверняка будет визжать от ужаса.】

Только у режиссёра Цзи при виде Тан Юэ возникло нехорошее предчувствие. Неужели она и правда это делала раньше? Почему кажется, что она горит желанием попробовать?

Тан Юэ действительно хотела пойти посмотреть, где держат кур и уток. Она давно не видела столько живых существ в одном дворе. Они выглядели такими энергичными и жизнерадостными! Это совсем не то же самое, что есть деликатесы в вилле. Просто глядя на них, она чувствовала прилив жизненной силы, и это ей очень нравилось.

Однако во время съемок нужно было соблюдать правила, поэтому Тан Юэ лишь проводила животных взглядом и сосредоточилась на задании режиссера.

— Итак, — откашлявшись, начал режиссёр Цзи, — в сельском доме сейчас четыре спальни. Второй этаж для девушек, первый — для парней. На втором этаже есть просторная спальня с большой кроватью и детская, поменьше, с двумя кроватями. На первом этаже две гостевые комнаты, где придется спать на полу. Одна комната выходит на солнечную сторону, другая — на северную. Сейчас, пожалуйста, выберите комнаты в соответствии с результатами задания.

Режиссёр Цзи придумал задание на ходу: сначала нужно было поймать пять кур на птицеферме, затем надоить миску молока у хозяев коров, и, наконец, собрать корзину редиса на грядке.

Кто первым выполнит все задания и вернется в дом, тот и победил. Остальные места распределятся соответственно.

Услышав задание, участники изменились в лице. Цинь Сюэвэй, вспомнив хлопающих крыльями кур, недовольно сказала:

— Это же романтическое шоу! Зачем нам все это? Разве мы не должны гулять по пшеничному полю?

— В сложных ситуациях партнеры лучше узнают друг друга, — ответил режиссёр Цзи. — Вы можете сами разбиться на пары и помогать друг другу.

— Тогда давайте начнем, — улыбнулся Ци Ян. — На самом деле, это довольно интересно. Представьте, что мы приехали на отдых в деревню. Это точно будет необычный опыт, — он обратился к Цзи Ясинь. — Ты боишься? Я могу тебе помочь.

Цзи Ясинь не хотела, чтобы он заметил перемену в ее отношении, поэтому тут же посмотрела на И Линя.

— И Лин, давай вместе, — поспешила сказать Цинь Сюэвэй. — Я ужасно боюсь кур.

Их отношения немного охладели, и И Линю нужно было загладить свою вину, поэтому он, конечно же, согласился.

Цзи Ясинь улыбнулась и приняла предложение Ци Яна. Затем она заботливо посмотрела на Тан Юэ.

— Сяо Юэ, ты будешь с Лидуном?

Тан Юэ посмотрела на Сун Лидуна.

— Я довольно сильная, мне не нужна помощь. А ты умеешь обращаться с животными? Кажется, ты говорил, что твоя семья раньше занималась сельским хозяйством?

Лицо Сун Лидуна напряглось, но он постарался говорить спокойно:

— В детстве я жил в деревне, так что можно сказать, что я привык к этому.

— Тогда не будем объединяться, справимся сами, — сказала Тан Юэ.

В этот момент все услышали звук катящегося по земле чемодана и обернулись. К ним с улыбкой подошел высокий, загорелый мужчина спортивного телосложения.

— Здравствуйте, я новый участник, Сюй Дунлинь, — поздоровался он. — Рад со всеми познакомиться.

Он был новичком, который присоединился к группе из шести человек, и чувствовал себя немного неловко.

— Съемочная группа очень тщательно подходит к выбору участников, все такие замечательные, — доброжелательно сказала Цзи Ясинь. — Привет, меня зовут Цзи Ясинь, можно просто Ясинь. Это Цинь Сюэвэй, Вэй Вэй, и Тан Юэ, Сяо Юэ. Сейчас у нас только три девушки, но раз уж ты здесь, думаю, четвертая участница тоже скоро появится.

Все рассмеялись и представились, благодаря чему Сюй Дунлинь почувствовал себя более комфортно. Он с благодарностью посмотрел на Цзи Ясинь.

Тан Юэ молча наблюдала за ними и думала: вот как главные герои используют любую возможность, чтобы показать себя с лучшей стороны! В мире апокалипсиса она привыкла как можно меньше говорить и привлекать к себе внимания, чтобы быть в безопасности.

Очевидно, что такая стратегия не подходила для ее будущей карьеры. Она решила, что ей стоит поучиться у главных героев искусству самопрезентации.

Немного пообщавшись, все отправились выполнять задание. Добравшись до птицефермы, Цинь Сюэвэй, которая боялась кур, тут же помрачнела и спряталась за И Линем.

И Линю тоже было не по себе, но Тан Юэ смело вошла внутрь. Он не хотел уступать ей и последовал за ней.

Оказавшись среди кур, Тан Юэ мгновенно преобразилась.

Она смотрела на кур невероятно пронзительным взглядом. Пока остальные участники спрашивали, не клюнут ли их куры, Тан Юэ молниеносно схватила двух птиц одной рукой и, обернувшись, спросила:

— Куда их девать?

Работник птицефермы, опешив, тут же протянул ей клетку.

— Сюда. Как только поймаете пять кур, задание будет выполнено.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Юэ Юэ — королева двойных стандартов, ха-ха (Часть 1)

Настройки


Сообщение