Глава 16: Мне кажется, это галлюцинации

Несмотря на обилие добытого мяса, Фан Юй и Су Янь, следуя принципу экономии, пообедали бамбуковыми побегами и крабами.

В конце концов, они уже были приготовлены, и было бы жалко их выбрасывать.

После обеда Фан Юй отложил все дела и занялся разделкой медведя.

Не имея подходящих инструментов, он использовал острые камни в качестве ножей.

Снять толстую медвежью шкуру оказалось непросто.

Фан Юй потратил больше часа, чтобы снять, очистить и вывесить ее сушиться.

Этот медведь оказался настоящей сокровищницей.

Из толстой шкуры можно было сделать одежду или одеяло — она была прочной и теплой.

Медвежье мясо, само собой, было самым важным источником пищи.

Даже кости Фан Юй решил использовать. Он выбрал несколько подходящих, чтобы сделать из них костяные ножи. В следующий раз разделывать добычу будет гораздо удобнее.

Внутренности, которые было сложно обработать, Фан Юй тоже не выбросил. Он решил сплести бамбуковую корзину и использовать их в качестве наживки для ловли рыбы.

Проработав весь день, Фан Юй наконец закончил разделку медведя.

По его подсчетам, он получил около 150 кг медвежьего мяса (300 цзиней), шкуру и материалы для трех костяных ножей.

Это был настоящий триумф.

Глядя на гору мяса, Фан Юй удовлетворенно улыбнулся.

Вместе с Су Янь они разделили мясо на куски по пять килограмм (10 цзиней) и перенесли в убежище.

Мясо нужно было срочно обработать, иначе в такую погоду оно испортится за три дня, не говоря уже о двух неделях.

Лучшим способом хранения было копчение. Так можно было удалить большую часть влаги из мяса, что значительно продлевало срок его хранения.

— Если бы у нас была соль, можно было бы хранить его еще дольше, — сказал Фан Юй, сооружая деревянный каркас.

Он знал, как добывать соль, но это было слишком медленно, и материалы было сложно собрать.

Закончив с каркасом, Фан Юй с помощью веревки подвесил на него куски мяса.

Су Янь тоже пришла на помощь и развела огонь под каркасом.

Процесс копчения был простым, нужно было лишь следить за огнем, чтобы мясо не сгорело.

— Ты пока смотри за огнем, а я схожу нарублю веток кипариса, — сказал Фан Юй и, взяв каменный топор, вышел.

Он не ушел далеко. У ручья росло много кипарисов.

Коптить мясо на кипарисовых ветках Фан Юя научила директор детского дома, где он вырос.

Хотя он и был сиротой, директор никогда не позволяла детям голодать. Каждый год перед Новым годом она заранее готовила много копченого мяса.

— Давно я ее не навещал. Нужно будет обязательно навестить ее после соревнований.

...

Су Янь подбрасывала дрова в огонь и, глядя на шипящее медвежье мясо, с трудом сглатывала слюну.

Аромат жареного мяса распространился на несколько километров вокруг.

Один из участников, копавший червей в земле, принюхался и подумал, что у него галлюцинации.

— Откуда здесь запах жареного мяса? Похоже, я действительно начал видеть галлюцинации от голода...

— Вот же невезение, сегодня черви какие-то особенно хитрые...

С тех пор как этот участник высадился на остров, он ни разу не поел досыта. Его жизнь была жалкой.

После дождя он еще мог найти немного грибов, чтобы утолить голод, но теперь и грибов не было, приходилось есть червей.

Подобная сцена разыгрывалась и недалеко от лагеря Фан Юя.

Тот парень, который тайно следовал за Фан Юем, до сих пор не ушел.

Он все ждал удобного момента, когда Фан Юй потеряет бдительность. Он был бы рад даже каким-нибудь объедкам.

Однако Фан Юй был очень осторожен, и за мясом постоянно кто-то присматривал.

Напасть и отобрать мясо он не смел. Он не был глупцом и понимал, что не справится с человеком, способным убить бурого медведя.

Если уж и нападать, то только когда Фан Юя не будет рядом.

Еще раз взглянув на аппетитное мясо, он, нехотя, развернулся и ушел.

...

Фан Юй накрыл огонь ветками кипариса, и костер сразу задымил.

Наконец, запах жареного мяса сменился едким дымом, и сестры Тан перестали сглатывать слюну.

— Сестра, как думаешь, они смогут съесть столько мяса? — с грустью в голосе спросила Тан Лин.

Почему одним участникам достается жареное мясо, а другим приходится лишь смотреть на них с завистью?

— Сестра, ты утром так за него переживала, почему бы не попросить у него немного? — с упреком сказала Тан Лин.

— Ты бы лучше радовалась тому, что имеешь. Фан Юй вообще-то неплохой парень, и к нам он относится хорошо, — ответила Тан Юэ, закатив глаза.

— Хорошо? Чем же хорошо? — возразила Тан Лин.

— Ты что, забыла про бамбуковые побеги? И про то, как он научил нас ловить рыбу?

Действительно, Фан Юй уже несколько раз косвенно помог сестрам Тан.

Но Тан Юэ понимала, что значит этот медведь. Он мог стать их пропуском в финал.

Поэтому Тан Юэ была благоразумна и не собиралась претендовать на часть добычи.

В обычной жизни это медвежье мясо не представляло для сестер Тан никакой ценности.

Но на этом острове это был настоящий деликатес, который нельзя было купить ни за какие деньги.

— Сестра, а может, купим у него немного? — предложила Тан Лин.

— Купить? А на что покупать? Ты же знаешь этого Фан Юя, он не принимает пустых обещаний.

Тан Юэ вздохнула. Ее сестра слишком привыкла к роскошной жизни и еще не успела перестроиться.

В обычной жизни, с ресурсами семьи Тан, они могли купить все, что захотят.

Но здесь все было по-другому, и их привычные методы не работали.

Неважно, насколько ты успешен в обычной жизни, здесь все равны, и если придется есть червей, то придется есть червей.

Однако у сообразительной Тан Лин возникла идея.

— У нас с собой нет денег, но за нас могут заплатить другие, — сказала Тан Лин.

— Наверняка кто-то из наших смотрит нашу трансляцию. Пусть отправят подарки в комнату Фан Юя, — добавила она.

— Хм? А это неплохая идея, — глаза Тан Юэ загорелись. Неожиданно ее глупенькая сестренка придумала такой хороший план.

— Может сработать. Нужно попробовать.

Тан Юэ решила сначала проверить сама.

— Кто-нибудь из наших смотрит нашу трансляцию? Если да, отправьте пять ракет, — сказала она, глядя в камеру.

Нужно было сначала убедиться, что кто-то смотрит, иначе будет неловко, если она пойдет к Фан Юю, а подарков никто не отправит.

Одна ракета стоила около тысячи юаней, пять — пять тысяч. За вычетом доли платформы, стример получал около двух с половиной тысяч.

В это время в кабинете председателя совета директоров Tangshi Group мужчина средних лет с квадратным лицом по имени Тан Чжэньго халтурил.

Хотя он и требовал от сотрудников не пользоваться телефонами в рабочее время, сам он, как руководитель, не подавал хорошего примера.

Сейчас он смотрел прямую трансляцию на телефоне, и на экране были как раз сестры Тан.

На его компьютере тоже шла трансляция, но из комнаты Фан Юя.

Услышав слова Тан Юэ, Тан Чжэньго, не раздумывая, пополнил свой счет на платформе на пятьдесят тысяч юаней.

— Хороший способ. Моим дочерям больше не придется страдать, — с облегчением сказал Тан Чжэньго.

Видеть, как его любимые дочери мучаются на острове, было для него невыносимо.

Но Тан Юэ и Тан Лин были очень упрямы и ни за что не хотели покидать соревнование.

Тан Чжэньго пытался им помочь всеми способами, но, несмотря на все его связи, он не смог договориться с организаторами шоу.

В конце концов, это соревнование было очень строгим, и никакое мошенничество было недопустимо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Мне кажется, это галлюцинации

Настройки


Сообщение