Глава 14 (Часть 1)

Су Нинмэй вышла из пространства и оказалась на складе. Большая дверь склада была заперта. Она использовала Божественное Сознание, чтобы проверить обстановку снаружи: толпа зомби по-прежнему бродила в районе фруктового и овощного отделов.

Су Нинмэй нарочно испачкала себе лицо и одежду пылью и грязью со склада, чтобы выглядеть неопрятно. Только после этого, сжимая катану, она открыла дверь склада.

Услышав шум, зомби с той стороны, пошатываясь, направились к складу. Су Нинмэй одной рукой сжимала катану, а другой сложила ручную печать, и разряд молнии ударил в толпу.

Выпустив еще несколько разрядов, она быстро пробила проход в толпе зомби. Су Нинмэй рванулась вперед и в мгновение ока оказалась в отделе закусок.

Она не собиралась забирать товары из самого супермаркета. Того, что было на складе, и того, что она купила раньше, было более чем достаточно. К тому же, зерно в ее пространстве росло быстро, так что ей не было нужды конкурировать с другими выжившими за еду.

Сейчас ей нужны были семена. Перед концом света она купила не так уж много. Рядом с супермаркетом был магазин семян, и Су Нинмэй решила заглянуть туда.

Она пошла обратно тем же путем. Едва добравшись до выхода на лестничную площадку третьего этажа, Су Нинмэй услышала тихие женские стоны, доносившиеся с лестницы снаружи.

Духовной энергии в теле Су Нинмэй почти не осталось. Она достала из пространства духовный камень и поглотила его энергию. Затем она использовала Божественное Сознание, чтобы разведать обстановку, и увидела сцену, от которой кровь застыла в жилах.

Снаружи мужчина с женоподобными чертами лица был очень близок с обнаженной женщиной. У женщины была соблазнительная внешность. Прислонившись спиной к стене, она обвила ногами талию мужчины, запрокинув голову. Ее черные волнистые волосы растрепались и падали на них обоих. Зрелище было весьма будоражащим.

Мужчина был одет, его одежда была чистой. Он лишь расстегнул штаны. Руками он обхватил светлые ягодицы женщины, прижимая ее к себе.

Женщине, очевидно, происходящее доставляло удовольствие. Обхватив голову мужчины, она сама двигалась ему навстречу, тихо постанывая:

— Ох... дорогой, ты так хорош...

На и без того женоподобном лице мужчины появилась лукавая улыбка, и он наклонился, чтобы поцеловать алые губы женщины.

Су Нинмэй смотрела на это, ошеломленная. Черт возьми, это же апокалипсис! Внутри полно зомби, а они открыто занимаются непотребством прямо на лестничной клетке!

К тому же, в сюжете новеллы такой сцены не было, поэтому она понятия не имела, кто этот мужчина. Единственное, в чем она была уверена, — он должен быть довольно сильным, иначе его одежда не была бы такой чистой.

Су Нинмэй понимала, что с таким человеком ей лучше не связываться. Чтобы он ее не заметил, оставалось только спуститься через выход у лифта.

Она уже собиралась убрать Божественное Сознание и уйти, как услышала звук открывающейся за спиной двери. Су Нинмэй обернулась и застыла на месте: женоподобный мужчина, неся на руках обнаженную женщину, вошел внутрь и теперь с кривой усмешкой смотрел на нее.

Женщина же, казалось, не замечала Су Нинмэй, продолжая заниматься своим.

Су Нинмэй открыла рот, глядя на две все еще тесно сплетенные фигуры, и не знала, что сказать.

Мужчина заговорил первым:

— Красавица хочет спуститься здесь?

— Прошу прощения, что преградили путь красавице. Просто сделайте вид, что нас не видели.

Су Нинмэй снова открыла рот, но по-прежнему не находила слов. Поколебавшись, она все же прошла мимо этой парочки к лестнице.

Выйдя наружу, Су Нинмэй быстро сбежала вниз. Этот мужчина казался ей ненормальным.

Внизу на улице бродило много зомби. Су Нинмэй, затаив дыхание, осторожно направилась к соседнему магазину семян.

Редких зомби, замечавших ее, она убивала одним ударом катаны.

Она не хотела, чтобы кто-то видел, как она использует атаки молнией, если только не будет крайней необходимости. Хотя это могли принять за способность молнии.

Вскоре она добралась до входа в магазин семян. Дверь была заперта. Су Нинмэй одним рывком сорвала замок и проскользнула внутрь. Она собрала в пространство все семена, какие там были, не разбирая. Затем вышла из магазина и прикрыла за собой дверь.

Она как раз раздумывала, не достать ли из пространства «Хаммер» и не уехать ли на нем, как вдруг услышала за спиной знакомый женоподобный голос:

— Привет, красавица, снова встретились.

Су Нинмэй обернулась и увидела того самого мужчину с лестницы. Теперь он был полностью одет и стоял прямо за ней.

Поколебавшись, Су Нинмэй вскинула бровь и спросила:

— Уважаемый, мы ведь не знакомы? Зачем вы идете за мной?

Мужчина улыбнулся:

— Так теперь познакомимся. Меня зовут Цзоу Пэй. А как зовут красавицу?

Услышав это имя, Су Нинмэй почувствовала, как у нее загудело в голове. Она наконец поняла, кто это такой. Это был второй мужской персонаж из новеллы! Коварный и жестокий, с непредсказуемым нравом. По сюжету, он сначала встретил Су Нинмэй. После того как она привела его домой, он с первого взгляда влюбился в Чэн Жун... Если она не ошибалась, то ту женщину, что была с ним, он либо убил, либо бросил в супермаркете на съедение зомби. В общем, это был опасный тип.

У Су Нинмэй разболелась голова. От этого человека было трудно отделаться. К тому же, в новелле встреча с Цзоу Пэем произошла не в супермаркете. Хотя сюжет немного отклонился, суть осталась прежней.

Она ни за что не приведет этого мужчину домой.

Однако Цзоу Пэй был очень силен — пробудил двойную способность скорости и молнии. Сбежать от него сейчас она не сможет. Как же от него отделаться?

Цзоу Пэй с улыбкой смотрел на Су Нинмэй, его глаза сузились:

— Красавица, ты ведь не думаешь, как бы от меня избавиться? И еще, я уже представился, а имени красавицы так и не знаю.

Су Нинмэй почувствовала, как у нее мурашки пошли по коже от его постоянных «красавица».

— Уважаемый, моя фамилия Су, зовут Су Нинмэй, — поспешно сказала она. — Мне нужно домой, а вы уж как-нибудь сами.

Заметив, что зомби вокруг, услышав голоса, начали собираться, Су Нинмэй быстро и тихо подбежала к стоявшей неподалеку легковой машине. Заглянув внутрь, она увидела на водительском сиденье только водителя с обглоданной головой. Не брезгуя, Су Нинмэй рывком открыла дверь, вытащила труп водителя и плюхнулась на водительское сиденье, покрытое темными пятнами крови.

Едва она уселась, как почувствовала, что пассажирская дверь открылась. Повернув голову, она увидела Цзоу Пэя, который с улыбкой уселся рядом.

У Су Нинмэй задергался глаз.

— Уважаемый, я еду домой. Зачем вы идете за мной?

— Мне некуда идти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение