Глава 4. Цзуйдунфэн
Из-за одного пари один человек начал карьеру чиновника, а другой оставил свой пост.
Разве император, стоящий на вершине власти, станет снисходить до забот простых людей?
— Как жаль, что чиновники не могут принести благополучие народу.
— Я всего лишь скромный учёный, как смею обсуждать дела двора?
Учитель был прав: в книгах слишком мало знаний о жизни.
При дворе приходится говорить то, что хотят услышать.
Человеческие чувства слишком сложны, особенно когда в них замешана личная выгода.
С течением времени теряются не только воспоминания. Время пытается научить нас не только тоске по прошлому и смирению с неизбежным.
При дворе всё запутано и сложно.
Вместо того, чтобы пытаться распутать этот клубок, возможно, правильнее плыть по течению, используя силу противника против него самого.
Возможно, признать правоту другого действительно сложнее, чем признать свою ошибку.
Они выросли из одного корня, но кто из них более упрям — сказать трудно.
Не подойдёшь ближе — не увидишь форму, не подойдёшь к дереву — не почувствуешь аромат.
Жизнь переменчива. Способность меняться — это удача, а неспособность — норма.
Мо Жаньчэнь проиграл.
У него не было ни власти, ни влияния, ни поддержки, поэтому он неизбежно стал жертвой придворных интриг. Хотя он и предвидел это, всё равно чувствовал горечь.
Согласно пари, он больше не вмешивался в решения своего брата.
Он оставил незначительный пост, дарованный ему императором, и, словно облако, покинул столицу, чтобы следовать своему пути.
Он поселился отшельником в горах, вдали от мирской суеты.
Солнце клонилось к западу, последние лучи освещали горы. В бамбуковой хижине, во дворике перед домом, он медленно заваривал чай, читая книгу и вдумываясь в каждую строчку древнего текста.
Котёнок, которого он подобрал несколько дней назад, играл под золотистой османтусом, а над крышами домов в далёкой деревне уже поднимался дымок.
Время медленно текло, словно ручей. Наконец, он поднял руку, налил себе чашку горького чая, аккуратно сдул пенку. Вся картина дышала спокойствием и умиротворением.
Время не властно над ним, годы текут безмятежно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|