Так вот оно что… Ее начальница — невеста Хо Лина!
А она… Она его любовница, бесстыжая разлучница, презренное существо.
Вечером Хо Лин вернулся в виллу и увидел Лянь Шан, сидящую на диване в задумчивости. — О чем задумалась?
Лянь Шан подняла на него глаза. Помолчав, она тихо произнесла: — Хо Лин, давай расторгнем наш договор.
— Что ты сказала?! — Хо Лин побагровел от гнева. — Повтори!
Лянь Шан встала и твердо повторила: — Давай расторгнем договор. Нам не следует продолжать эти безнравственные отношения. — С этими словами она схватила сумку со стола и, холодно взглянув на него, направилась к двери.
— Я был слишком добр к тебе, разбаловал, и ты решила, что можешь водить меня за нос?! — Сильная рука схватила ее за запястье. Лянь Шан побледнела от боли.
Глаза Хо Лина налились кровью, его голос стал опасным, как рык зверя.
Лянь Шан повернулась к нему. — Я не знала, что госпожа Вэнь — твоя невеста. То, что между нами происходит, неправильно. Это безнравственно!
— Ты смеешь говорить мне о морали?! Ты, продажная женщина, какое право ты имеешь рассуждать о морали?! — взревел Хо Лин.
Слова Хо Лина поразили Лянь Шан, словно удар молнии. Она пошатнулась, сердце разлетелось на осколки. Ее губы дрожали, в груди жгло от боли и обиды.
Спустя мгновение она с горечью произнесла: — Хо Лин, отпусти меня. Давай сделаем вид, что мы не знакомы. Я верну тебе деньги, обещаю. А ты… будь добр к госпоже Вэнь, не причиняй ей больше боли.
— Тебе нравится играть роль невинной овечки?! — выругался Хо Лин. — Отпустить тебя? Мечтай! — Он грубо схватил Лянь Шан за руку и потащил в комнату.
— Хо Лин, отпусти! Пожалуйста, не надо… — умоляла Лянь Шан.
Хо Лин не обращал внимания на ее мольбы. Он втолкнул ее в комнату и с грохотом захлопнул дверь.
— Хо Лин! Выпусти меня! — Лянь Шан бросилась к двери и стала отчаянно стучать.
— Выпустить? — Холодный смех Хо Лина прозвучал зловеще. — Ты отсюда больше не выйдешь!
Услышав, как удаляются шаги, Лянь Шан в отчаянии опустилась на холодный пол и беззвучно заплакала.
Хо Лин не шутил.
Три дня Лянь Шан была заперта в комнате. Кроме человека, приносившего еду, она никого не видела. Она беспокоилась о матери и о своей работе.
В очередной холодный одинокий вечер Лянь Шан сидела на кровати, обхватив колени руками, и смотрела в пустоту.
Вдруг за окном послышался шорох.
— Кто там? — испуганно спросила Лянь Шан.
В окне показалась голова. Незнакомец сделал успокаивающий жест и тихо произнес: — Не бойся, сестра Лянь Шан, это я!
Глаза Лянь Шан засияли. Она вскочила с кровати и подбежала к окну. — Мэн И! Как ты меня нашел?
Мэн И с трудом забрался в комнату. — Я проследил за тобой в тот день, когда ты приехала сюда с этим мужчиной.
Лянь Шан опустила голову, стыдясь того, что Мэн И узнал о ее положении.
— Сестра Лянь Шан, я помогу тебе выбраться! Скорее! — Мэн И схватил ее за руку.
Лянь Шан колебалась, но потом кивнула. Она не могла оставаться здесь вечно.
Под покровом ночи они осторожно обошли охрану и побежали к выходу из виллы.
— Куда это вы собрались?
Ледяной голос раздался у них за спиной. Лянь Шан и Мэн И замерли на месте.
(Нет комментариев)
|
|
|
|