Глава 14. Мир Смертных 1

Глава 14. Мир Смертных 1

Императору было около тридцати четырёх лет.

В небесах появились знамения, лунный свет словно окутал императорский дворец благоприятной аурой.

Детский плач нарушил тишину.

— Родился! Родился! Поздравляем Ваше Величество! Поздравляем с рождением принцессы!

Чэнь Иньле взволнованно вошёл в комнату. Повитуха поднесла ребёнка к императору.

Это был её десятый опыт принятия родов у знатных особ во дворце.

Оказывается, даже правитель страны может вести себя как обычный мужчина.

Это был его десятый ребёнок, но первая дочь. Чэнь Иньле, еле сдерживая слёзы, взял девочку на руки.

— Феникс, о Феникс, вернись домой, гордо паришь ты над морями, в поисках своей пары, — продекламировал он.

— Пусть её имя будет Чэнь Сыхай! — воскликнул император.

Шэнь Янь, наложница Шэнь, измученная родами, лежала на кровати с закрытыми глазами. Услышав слова императора, она резко открыла их.

— Её имя будет Чэнь Си! — повысив голос, произнесла она и тут же, не в силах бороться со сном, уснула.

Пусть она всего лишь наложница, но её дочь не может носить такое…

Чэнь Иньле виновато потёр нос.

Это может быть её детским именем…

Имена остальных детей он ведь сам придумал…

Даже служанки у дверей не смогли сдержать улыбок. К счастью, Чэнь Иньле, державший на руках ребёнка, этого не видел.

(Мысли служанки: Хе-хе, бездарный имядатель.)

Он держал на руках пухленькую, розовощёкую малышку Чэнь Си. Девочка махала ручками.

Сердце Чэнь Иньле таяло. Эта девочка с самого рождения отличалась от его сорванцов-сыновей.

У неё между бровей был красивый цветок. Чем больше он смотрел на неё, тем больше она ему нравилась.

Его девять сыновей родились похожими на маленьких обезьянок. Совсем не то, что его милая дочурка.

— Объявить указ! — приказал Чэнь Иньле.

— Шэнь Янь из семьи Шэнь возвести в ранг наложницы первого ранга!

Евнух за дверью писклявым голосом провозгласил:

— Слушаюсь!

— Ваше Величество, пора на утреннюю аудиенцию, — тихо напомнил главный евнух.

Чэнь Иньле осторожно положил Чэнь Си и направился в Золотой Тронный Зал. Он принял серьёзный вид, но уголки его губ всё равно улыбались.

У ворот сада «Слова и Благоухания»…

…два карапуза, дождавшись ухода Чэнь Иньле, бросились к служанке у дверей.

— Это братик или сестрёнка? — спросил старший, нарядно одетый мальчик лет десяти.

— Что за глупый вопрос? У отца уже столько сыновей! Конечно, это снова братик! — не дожидаясь ответа служанки, сказал младший, озорной мальчуган лет семи-восьми.

Его брат разбудил его ни свет ни заря и притащил сюда. Он был очень недоволен.

Служанка не рассердилась. Она и не смела сердиться.

— Отвечаю юным господам: наложница Шэнь родила принцессу, — сказала она. Служанка знала, что во дворце нередки интриги и борьба за власть.

Она надеялась, что, раз у её госпожи родилась дочь, та не будет втянута в борьбу за престол…

Озорной мальчуган, похоже, был удивлён, но тут же его лицо озарила радостная улыбка.

— Сестрёнка! У нас есть сестрёнка! Мама будет так рада! Брат, пошли! — воскликнул он, и мальчики убежали.

На императорской аудиенции…

…Чэнь Иньле хмуро смотрел на своих министров.

Вернее, на старого генерала Оуяна.

Он пожалел о том, что в пьяном угаре пообещал генералу породниться с ним.

Какое совпадение: вчера у старого генерала родился внук, а сегодня на рассвете на свет появилась его любимая дочь.

Но слово императора — закон. Придётся сдержать обещание.

Прошло время,

и Чэнь Си достигла совершеннолетия.

— Прекрати ходить за мной! Ты мне не нравишься, и ты это знаешь! — раздражённо сказала Чэнь Си.

Её очень раздражал этот Оуян Яо, хоть он и был довольно красив.

С самого детства за ней бегал «жених», которого выбрал для неё отец, и сейчас он снова шёл за ней по пятам.

Она с детства мечтала о любви, как в книгах, и не хотела выходить замуж за того, кого выбрал для неё отец.

— Ты меня достал!

— Не смей идти за мной! Иначе больше никогда меня не увидишь! — Чэнь Си толкнула Оуян Яо, но тот лишь отступил на пару шагов.

В его глазах всё ещё была Чэнь Си, но теперь к этому добавилась и печаль.

Сегодня у неё было хорошее настроение. Без этого надоедливого Оуяна мир казался прекрасным.

Ей захотелось прогуляться.

Она часто переодевалась в мужскую одежду и выходила в город. Она не боялась никаких неприятностей. У неё были неплохие навыки боевых искусств, так что обычные хулиганы ей не страшны.

На ней был белоснежный халат с отличной посадкой, подпоясанный широким поясом с узором из облаков. На поясе висела нефритовая подвеска из чёрного нефрита. Форма подвески была грубоватой, но в то же время изысканной.

Она неспешно шла по улице, словно изящный молодой господин.

Чэнь Си собиралась зайти в Павильон Десяти Тысяч Цветов и пригласить Цяо Минь на прогулку.

Цяо Минь — девушка с добрым сердцем, которую Чэнь Си случайно встретила в Павильоне Десяти Тысяч Цветов. Пусть она и работала там, но была хорошим человеком.

Чэнь Си шла по улице, лениво обмахиваясь веером.

Вдруг она заметила толпу людей, столпившихся вокруг чего-то. Конечно же, ей стало любопытно.

— Постойте, постойте, — пробираясь сквозь толпу, приговаривала Чэнь Си. Наконец, она добралась до центра и увидела, что там происходит.

— Ой! — вскрикнула Чэнь Си и, отшатнувшись, упала на какую-то женщину.

— Извините, извините, — пробормотала она.

В центре толпы лежало тело, завёрнутое в циновку. Несмотря на прохладную погоду, от него исходил лёгкий трупный запах.

Рядом с телом плакала девушка. — Всего два ляна серебра… — повторяла она сквозь слёзы.

Типичный случай: продаёт себя, чтобы похоронить отца.

Это подданная её отца, и Чэнь Си должна ей помочь.

Сегодня у неё с собой было немного серебра, только мелочь, но в сумме должно хватить на пять лянов.

Она сунула деньги девушке, но решила, что этого мало, и добавила к ним дорогую нефритовую подвеску.

— Я выкупаю эту девушку. Расходитесь, расходитесь, здесь не на что смотреть, — сказала Чэнь Си.

— Тебе не нужно продавать себя мне. Считай, что это милостыня.

Девушка сжала в руке деньги и подвеску и опустила голову.

— Благодарю вас, господин. Если бы не вы, я бы не знала, что мне делать, — сказала она.

Хорошее настроение Чэнь Си как рукой сняло. Она вдруг поняла, что в стране её отца есть люди, которые не могут позволить себе даже поесть, не говоря уже о похоронах.

Она помогла девушке довезти тележку с телом до окраины города. Чэнь Си владела боевыми искусствами, поэтому не устала.

Когда они добрались до безлюдного места за городом, девушка вдруг сказала:

— Мы на месте.

Чэнь Си опешила.

— Где на месте?

Она обернулась и увидела, как девушка взмахнула рукой, распылив белый порошок. Даже боевые искусства не могли защитить Чэнь Си от яда.

Она закатила глаза и потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение