Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Неужели все юные господа из Верхнего Города такие своенравные?

Когда двое других соседей по комнате, Мо Ханьсин и Цю Бай, вернулись, Вэнь Цзяо специально попросила их вести себя тише, чтобы не разбудить уже спящего Нань Юйси.

Ночь прошла без сновидений.

На следующий день Нань Юйси смутно открыл глаза. В комнате уже никого не было.

Тяжёлые шторы преграждали путь солнечному свету. Он нащупал рядом с подушкой свой терминал. На экране было 10:30.

Сначала Нань Юйси подумал, что остальные ушли на военную подготовку, не разбудив его.

Это было вполне нормально. Нань Юйси и не собирался дружить с этими соседями. Люди, которые не могли принести ему никакой пользы, не стоили того, чтобы с ними общаться.

Единственное сообщение на экране было от Се Юйши.

В сообщении говорилось, что его соседка отпросила его у инструктора по военной подготовке. Се Юйши спрашивал, что случилось и не плохо ли ему.

Нань Юйси слегка опешил. Соседка отпросила его?

Он неосознанно повторил эти слова про себя и перечитал сообщение.

Жар спал, горло больше так не болело. Нань Юйси сел. Возможно, это была иллюзия, но ему казалось, что от него исходит лёгкий холодный аромат.

Нань Юйси спрыгнул с верхней койки. Телосложение альф было крепким, и хотя физическая форма Нань Юйси не была выдающейся, после сна болезнь почти прошла.

Он быстро принял душ, надел форму для военной подготовки и уже собирался выйти из комнаты, когда его взгляд случайно упал на предмет, появившийся на его столе.

Нань Юйси подошёл и открыл коробку. В термосе каша и маленькие шаомай были ещё тёплыми.

Это соседи оставили ему?

Нань Юйси нахмурился, запоздало вспоминая, что вчера вечером, когда он был в бреду от жара, кто-то подходил к нему, разговаривал и давал лекарство.

Прежде чем он успел почувствовать благодарность, его охватило раздражение.

Излишняя забота.

Нань Юйси был похож на упрямого ребёнка: он не хотел, чтобы другие видели его глупым и слабым, и ещё больше ненавидел, когда те, кто хотел к нему подобраться, изо всех сил пытались ему угодить и подлизаться.

Отвратительно.

Так думал Нань Юйси, но тело его действовало честно: он сел, взял ложку, попробовал кашу и съел пару шаомай.

Еда в столовой была неплохой на вкус, но Нань Юйси привык к изысканной пище и был немного привередлив. Еда, предназначенная для обычных студентов, никак не могла удовлетворить его вкус.

Но сегодня утром у него, похоже, был отменный аппетит, и он съел всё, что было на столе.

Нань Юйси объяснил это тем, что только что выздоровел и ему нужно было восполнить силы.

————————————

Сегодня была пятница. Суббота и воскресенье — выходные дни, школа была закрыта, и студентам разрешалось покидать кампус.

Мо Ханьсин был в восторге с самого конца военной подготовки. Он подбежал к строю, где стояла Вэнь Цзяо, чтобы найти её и пригласить вечером пойти в ближайший бар.

Вэнь Цзяо не отказалась. Альфы, вырвавшиеся из атмосферы военной подготовки и немного принарядившиеся, превратились из измученных новобранцев в привлекательных парней.

Она изначально думала, что альфы, полные неуёмных гормонов в начале учёбы, выбирают бары для развлечения с целью познакомиться с красивыми омегами или бетами.

Вэнь Цзяо немного привела себя в порядок: распустила тёмные, слегка вьющиеся на концах волосы до пояса и даже надела изящную одежду. Сидя среди группы альф, она чувствовала, что все её усилия по созданию образа были напрасны.

В тот момент Вэнь Цзяо ещё не думала, что именно она заняла место омеги.

Красивая альфа с форума, появившись вживую, оказалась ещё прекраснее, чем на картинках.

Она сидела на краю группы, в довольно уединённом месте, говорила мало и не улыбалась специально, но отвечала всем, кто к ней обращался. Распущенные волосы делали её не похожей на себя во время военной подготовки — она казалась мягче, словно к ней можно было легко приблизиться.

Взгляды и разговоры альф невольно постоянно возвращались к Вэнь Цзяо.

В Империи ABO был первым полом, а мужчина и женщина — вторым.

В Верхнем Городе различия второго пола были размыты, в некоторых районах даже было всего три общественных туалета.

А сейчас, возможно, из-за подходящей атмосферы, под мерцающим светом и под влиянием алкоголя, влечение между представителями второго пола — мужчинами и женщинами — незаметно росло.

Обычно развязные альфы необъяснимо стали более галантными и сдержанными, красуясь, словно самцы в животном мире, демонстрирующие своё обаяние для привлечения партнёра.

Этот бар был самым известным на Парящем острове. Он был оформлен в стиле Океанского Аквариума: в высоких стеклянных колоннах плавали особые светящиеся медузы, а за огромной стеклянной стеной резвилось несколько сказочных маленьких дельфинов.

Поэтому, кроме компании Вэнь Цзяо, многие другие студенты Академии Модилови тоже выбрали этот бар для отдыха.

Вэнь Цзяо неплохо переносила алкоголь. В супермаркетах Нижнего Города в основном продавался низкокачественный алкоголь, смешанный со спиртом, горький и резкий.

Красивая жидкость в бокале на высокой ножке по сравнению с напитками Нижнего Города больше походила на какой-то безобидный напиток. Сладкий вкус легко лился в горло, и было трудно понять, сколько алкоголя ты на самом деле выпил.

Во время вечеринки альфы уговорили её пойти потанцевать на танцполе. Вэнь Цзяо не смогла разобрать имя альфы перед ней. Свой первый танец, который не состоялся на балу для новобранцев, она легкомысленно отдала в шумном баре.

Физиология альф такова, что им трудно стать слишком близкими друг к другу.

Даже когда её вытащили танцевать на танцпол, между ними сохранялась дистанция. Это было больше похоже на сольный танец, чем на парный.

На танцполе было много людей. Альфа, который её привёл, был оттеснён в сторону. В толчее маленький принц в белом костюме споткнулся и упал прямо в объятия Вэнь Цзяо.

Серебристые медузы плавали в синей воде. Е Юй в панике схватился за её плечи, в его растерянных глазах отражалась только она.

Его ослабевшую талию обхватили руки девушки. Вэнь Цзяо не выглядела особенно сильной, но сейчас она крепко удержала потерявшего равновесие омегу, не дав ему упасть.

— Осторожно.

В тот момент Е Юю показалось, что он видит только её.

Казалось, каждый раз, когда он её встречал, он выглядел очень неловко.

Глаза, не плакавшие даже тогда, когда его обижали, сейчас обиженно затуманились влагой.

Е Юй, встав на ноги, не только не поблагодарил, но и оттолкнул Вэнь Цзяо, проскользнув мимо неё к выходу с танцпола.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение