Глава 5 (Часть 1)

Вопрос у двери заставил Цзян Вэя остановиться, в сердце поднялось чувство отторжения, смешанное со смущением.

Он считал, что хотя и не был общительным, но не был и грубым человеком. Однако он только что подсознательно проигнорировал присутствие Е Цайцзэ. Он даже не хотел здороваться с ним, не говоря уже о том, чтобы вежливо пригласить войти.

Такое поведение в общении взрослых действительно выглядело немного неловко, особенно учитывая, что Цзян Вэй сейчас был всего лишь «папой Тити», а тот человек помогал ему с ребенком на шоу. Казалось, у него нет причин быть таким невежливым.

Вопрос Е Цайцзэ значительно усилил это смущение и привел Цзян Вэя в чувство. Он убрал застывшее выражение лица, обернулся и сказал: — Можно, пожалуйста, проходите.

Услышав это, Е Цайцзэ шагнул внутрь, затем непринужденно взял тапочки и переобулся, осматриваясь в доме, словно инспектируя свою территорию.

Квартира была маленькой, ее можно было осмотреть за пару взглядов. Мебель и отделка были староваты, но все было чисто и аккуратно. На полу лежал ковер с мультяшным рисунком, на стенах висели акварельные картины. Это не совсем соответствовало впечатлению, которое производил Цзян Вэй, но было довольно уютно, совсем не похоже на семью с одним родителем.

Еще на прошлой записи шоу Фэн Бай много расспрашивал Тити. Тот в своих словах упоминал только папу, но не других членов семьи.

Закончив осмотр, Е Цайцзэ подошел к столу, чтобы помочь Тити разрезать торт. Цзян Вэй вышел из кухни с тарелками, а эти двое уже ели ложками.

Е Цайцзэ поднял глаза, встретившись с немного безмолвным взглядом Цзян Вэя, и указал на отделенный сбоку целый кусок: — Это твой, мы его не трогали.

Тити тоже поднял глаза, с набитым ртом сказал: — Папа, ешь, очень вкусно.

Торт был слоеным, с фруктами и кремом, не очень большой. Было видно, что крем был нанесен неровно, где-то тонким, где-то толстым слоем, очень небрежно, но цветовая гамма была довольно красивой.

Цзян Вэй сел на диван рядом с Тити. Бледными пальцами он взял черную вилку, отломил кусочек и сначала поднес к носу, понюхал, словно животное, перед едой сначала проверяющее съедобность запахом. Затем, опустив глаза, поднес торт ко рту и слегка откусил губами. Выглядел он так, будто пробует какое-то новое блюдо из «темной кухни».

Он был очень придирчив, но это снова заставило Е Цайцзэ на мгновение потерять дар речи. Его глаза, устремленные на уголки губ Цзян Вэя, были черными и глубокими.

Цзян Мо тоже не любил сладкое, из-за чего Е Цайцзэ, который тогда пытался его завоевать, принося молочный чай и сладости, немало раз натыкался на отказ.

Позже, когда они были вместе, Е Цайцзэ обнаружил, что он не любит слишком сладкие фрукты, не ест острое, и очень придирчив к другим кислым, горьким, соленым и острым приправам. Но он не говорил, что ему не нравится, а просто так слегка откусывал, вежливо и с отвращением, сдержанно и высокомерно.

Совсем как нынешний Цзян Вэй.

Откусив и попробовав, Цзян Вэй отложил вилку. Слишком сладко. Белый крем, смешанный с красным джемом, прилип к уголкам рта. Он слегка прикусил губу и облизал.

Глаза человека напротив стали еще глубже.

Цзян Вэй поднял руку, чтобы налить себе стакан воды, чтобы снять сладость в горле, и только тогда заметил, что стакан перед ним пуст.

Перед тем тоже. Он забыл налить воды гостю.

Он извиняюще поднял глаза и встретился с глубокими глазами мужчины, которые смотрели прямо на него. Уголки его губ, только что облизанные, мгновенно загорелись, потому что знакомое чувство позволило ему сразу понять этот взгляд.

С отвращением и стыдом он встал и пошел на кухню кипятить воду. Но кухня и гостиная были всего в нескольких шагах друг от друга, и между ними была стеклянная дверь. Даже стоя спиной к двери, он чувствовал этот взгляд, словно он был материален.

— Господин Цзян, — внезапно раздался голос сзади, — Вкус не понравился?

Цзян Вэй включил кран, на мгновение замешкался, не успев придумать ответ, как человек напротив снова сказал: — Медовый персик невкусный?

Цзян Вэй: — ...

Шум льющейся воды привел Цзян Вэя в чувство. Он поспешно выключил воду, нажал кнопку чайника и сказал: — Так себе.

— А мне нравится медовый персик, — сказал малыш Тити, весь измазанный едой, невинно добавив, — У него папин запах.

Е Цайцзэ усмехнулся, его низкий голос в маленьком пространстве донесся до Цзян Вэя очень отчетливо: — Мм, мне тоже нравится.

Цзян Вэй молча смотрел на начинающий нагреваться чайник. Он надеялся, что эта вода никогда не закипит.

Однако она все равно быстро закипела.

Цзян Вэй вернулся в гостиную. Двое за столом уже обсуждали, как выковырять кусочки медового персика из крема и съесть их.

— Так, мы будем снимать по одному слою.

Тити внимательно смотрел на действия Е Цайцзэ. В его маленьких глазах, помимо ожидания, был еще какой-то другой оттенок, которого Цзян Вэй раньше не видел.

Он вынужден был признать, что Е Цайцзэ лучше него справлялся с детьми.

Поэтому фраза «Нельзя выбрасывать еду» застряла у него в горле и не могла выйти.

— Господин Цзян любит рисовать? — Взгляд Е Цайцзэ незаметно упал на картину, которая все еще сохла у окна.

Цзян Вэй поставил налитую воду перед Е Цайцзэ и ответил: — Просто рисую.

Тити, считая, что папа выразился недостаточно ясно, сказал: — Мой папа очень талантливый, он не только рисует, но и пишет песни, и рассказывает истории, и еще...

— О? — Взгляд Е Цайцзэ, устремленный на Цзян Вэя, дрогнул. — Господин Цзян еще и песни пишет?

Цзян Вэй взглянул на своего болтливого сына, вытер ему крем с лица, надеясь, что тот скажет поменьше, но выражение гордости на маленьком личике не позволяло ему ругать его.

Под хвастливым взглядом сына он не мог соврать и ответил правдиво: — Это моя работа.

— Вот как, — взгляд Е Цайцзэ стал настолько откровенным, что он перестал скрывать свои мысли. — Это слишком большое совпадение.

Цзян Вэй взглянул на него, раздумывая, как бы ненавязчиво объяснить совпадение с бывшим парнем собеседника, но тут Е Цайцзэ снова сказал: — Как раз недавно я хотел выпустить новую песню, но еще не нашел подходящей мелодии. Господин Цзян не заинтересованы?

Цзян Вэй тихо вздохнул с облегчением: — Извините.

— Господин Цзян, не спешите отказываться, мы можем...

— Я специализируюсь на детских песнях, — перебил его Цзян Вэй, с удовлетворением наблюдая, как глаза собеседника потемнели от удивления. Он продолжил: — Поэтому, извините, боюсь, я не смогу помочь.

— Не стоит извиняться, это я был невежлив, — сказал Е Цайцзэ.

В жилом комплексе «Ваньхао», в одной из вилл, где после шумного дня наконец наступила тишина, Фэн Бай, уложив последнего ребенка, устало вышел из спальни и сразу увидел человека, пьющего в одиночестве на балконе. Это был уже третий раз за эту неделю, когда он видел эту картину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение