Глава 5
Он всё ещё был в душе. Я смотрела на подпись, видневшуюся в повреждённой части, и долго стояла на месте.
Прежде чем он вышел, я не стала собирать вещи, только оделась и вышла из квартиры.
Посмотрела на телефон: температура резко упала, огромная грозовая туча на горизонте медленно ползла сюда, поглощая всё на своём пути.
Отсюда было недалеко до моря. Я не взяла зонт. На полпути щупальца дождевого облака уже начали ронять капли, ветер усиливался.
Когда я смогла разглядеть дамбу и заброшенную пристань, у меня над головой пролетел рекламный щит и сбил ряд электроскутеров.
Я пригнулась, стёрла воду с лица. Листья кокосовых пальм срывались ветром и падали с треском.
Был самый конец сумерек, к тому же тайфун. По пути я встретила только двух торговцев, сворачивавших свои лавки и спешивших домой.
— Возвращайся скорее! — крикнули они мне. — Приезжим не стоит гоняться за ветром! Посмотри наверх, одни чёрные тучи!
Я поблагодарила их и пошла дальше, до самой пристани.
Ветер стал ещё сильнее. На мне была только футболка с коротким рукавом и куртка. Полы куртки трепало во все стороны, словно за них тянули бесчисленные руки, она совершенно не защищала.
Я нашла камень и села, посмотрела на себя — красные следы ещё не исчезли.
Зазвонил телефон. Я ответила.
— Послушай меня...
— Вообще-то, я сегодня пришла кое-что сказать, Гуань Юэ.
Хлынул ливень, морской пейзаж вдали расплылся.
Он всё ещё продолжал свою предыдущую фразу, несомненно, снова пытаясь меня обмануть. Ему потребовалось целых пять секунд, чтобы осознать, что я сказала.
— Твои методы обмана стали хуже, или ты просто расслабился? — Как холодно. — Как ты вообще всё обо мне узнал? До тошноты подробно.
Твоё мышление уже стало шаблонным. Ты думал, что я, убираясь, не загляну под кровать?
Чёрт возьми, сколько ты там жил, под моей кроватью?
Два дня назад, после прошлого тайфуна, я была так занята работой, что голова шла кругом, и уронила телефон под кровать.
Эта комната выходила на солнечную сторону, окна часто были открыты, легко скапливалась пыль. Я наклонилась, чтобы поднять его, и в свете, падавшем из-за спины, увидела под кроватью след, по форме напоминающий человека.
Я снова стёрла воду с лица и повернулась спиной к направлению дождя.
С этого ракурса я как раз видела дорогу, по которой пришла.
Он стоял на дамбе, промокший до нитки.
Нас разделял небольшой заливчик, и мы могли видеть лишь силуэты друг друга, трепещущие на ветру тайфуна.
— Когда ты училась в бакалавриате, я был твоим однокурсником с другого факультета. У тебя было мало друзей, но все они были близкими, поэтому ты никогда меня не замечала.
Но я всегда наблюдал за тобой. На каждом соревновании, на каждом спортивном мероприятии я смотрел на тебя, — сказал он.
— Я узнавал о тебе из многих источников, поэтому всё это знаю.
Неудивительно.
Теперь многое становилось понятным: и то, что произошло на свидании вслепую, и мои вкусы.
— На этот раз я хотел поговорить с тобой, спросить, не хочешь ли ты вернуться со мной на материк, — волна взметнулась и ударила мне в ноги.
След под кроватью чуть не довёл меня до смерти. Я даже подумала, что его призрак явился ко мне с ветром. Я немедленно собрала вещи и переехала в отель.
— Неужели я никогда в жизни от тебя не избавлюсь?
Он молчал.
С такого расстояния я не видела выражения его лица.
И хорошо.
— Я сейчас задам несколько вопросов. Скажи мне, права я или нет. Иначе я прыгну в море.
Он шевельнулся, казалось, собираясь подойти. Я тут же закричала:
— Какого чёрта! Только попробуй подойти!
Он замер.
— Хорошо, говори, — сказал он.
— Тот ресторан ханчжоуской кухни — ты попросил кого-то его открыть?
— Да. Как ты узнала?
— Когда ты ходил в туалет, менеджер подошёл ко мне и спросил, где хозяин, — волны становились выше. — Похоже, даже ты не можешь контролировать все факторы. Тогда у меня только зародилось подозрение.
Он, кажется, усмехнулся:
— Почему вокруг меня столько болтунов?
— Потому что шила в мешке не утаишь, Гуань Юэ.
— Да, ты права, — сказал он.
— А твоя железа?
— Удалил.
— Кораблекрушение?
— Во время кораблекрушения я только изуродовал лицо, поэтому просто сменил его. Железу удалил заодно во время операции, чтобы выглядело правдоподобнее.
— Действительно, очень правдоподобно. Ты отлично умеешь играть, — я искренне восхищалась им, преклонялась перед его мастерством.
Он поднял руку под дождём и провёл по контуру своего лица.
— Я думал, тебе нравится такой тип внешности.
Это меня разозлило.
— Не нравится! — закричала я. — Ты просто психопат! Всё время «ты думаешь», «ты полагаешь»! Тебе плевать на других!
— Тебе нравилось играть? Ты, наверное, когда ел со мной, когда мы были близки, думал: «Какая идиотка, так легко снова обманулась».
Стоит выйти из дома — и сразу попадаешься. И каждый раз одно и то же.
На губах появился солёный привкус — не знаю, от брызг ли морской воды.
— Скажи мне способ. Сам скажи, что мне сделать, чтобы держаться от тебя подальше?
Мы долго молчали. Так долго, что казалось, каждая набегающая издалека волна вот-вот унесёт меня.
Я перестала вытирать лицо — это было бесполезно.
Он вдруг шагнул ближе к морю. Я напряглась.
— Шэнь Мо, теперь я понимаю, почему ты хотела со мной расстаться. Ты хочешь расстаться — я согласен, — его голос тонул в рёве ветра и дождя, я выкрутила громкость на максимум.
— Я сделал много ошибок, но никогда не признаю, что моя любовь была фальшивой.
— Напоследок я сделаю тебе подарок. Смотри внимательно.
Он прыгнул с дамбы и мгновенно скрылся под волнами.
Группа «охотников за тайфунами» как раз снимала неподалёку, с ними были профессионалы.
Они видели, как Гуань Юэ упал.
Когда его вытащили, он уже не подавал признаков жизни. Я сидела в коридоре больницы, оцепенев. Врач долго спрашивал меня, прежде чем я смогла назвать его имя.
Я не знала, какое имя назвать, и неуверенно сказала: Гэн Лоуцзы.
Линия на кардиомониторе была прямой. Врач звал его Гэн Лоуцзы — бесполезно. Потом спросил моё имя и стал звать его попеременно моим именем и именем Гэн Лоуцзы, одновременно делая непрямой массаж сердца.
На десятый раз прямая линия вдруг дрогнула.
Я никогда такого не видела. Медсестра сказала мне, что ему ещё повезло, но не так, как самым везучим. Она видела, как возвращали к жизни людей с остановкой сердца на час, как спасали тех, у кого была перерезана сонная артерия — чудеса случаются постоянно.
У меня было каменное лицо. Медсестра, увидев это, больше ничего не говорила.
Какая ненавистная живучесть у этого человека! Два тайфуна, случающихся раз в пятьдесят лет, не смогли его убить.
Я сидела у его кровати, промокшая до нитки. Простудилась. Телефон промок, пришлось одолжить другой.
Номера некоторых людей из семьи Гуань я ещё помнила.
Он так и не приходил в сознание. Я подумала: неужели теперь он останется в вегетативном состоянии?
Мои мысли беспорядочно метались по палате: от ножа для фруктов на соседней тумбочке до его аппарата ИВЛ. Я пыталась вспомнить ощущения более чем двухлетней давности, но уже не могла.
Я не осталась с ним. Вернулась в отель, собрала вещи, намереваясь уехать на материк до того, как он очнётся.
Даже если бы он бросился под поезд, это меня не касалось.
Дорога в аэропорт проходила мимо больницы, где лежал Гуань Юэ.
Мой номер телефона всё ещё был прежним. Я смотрела на телефон. Когда он зазвонил, я вздрогнула и ответила.
Связался Гуань Хэн. Он приехал только через день и начал тараторить.
Он не мог найти палату Гуань Юэ и просил меня проводить его.
Меня раздражала его болтовня. Я повесила трубку, попросила водителя остановиться здесь, взяла чемодан и с мрачным лицом повела Гуань Хэна, сидевшего на корточках у входа в больницу.
Только на полпути я сообразила: почему он не спросил на стойке информации?
Я остановилась и посмотрела на него.
— Ты действительно легко попадаешься на удочку, Шэнь Мо, — сказал он.
Лифт остановился. Я не двигалась.
— Сзади ещё люди, ты не выйдешь? — сказал он.
Несколько врачей вкатили каталку с пациентом, и мне пришлось выйти из лифта.
Гуань Хэн больше не обращал на меня внимания, пошёл вперёд сам. Сказал, что ему заплатили, и он выполняет свою работу.
— Дурак, — заключил он, оплачивая счёт в регистратуре. — Я давно говорил, что он больной. А несколько старых хрычей мне не верили, всё надеялись его вытащить.
Теперь он лишился и лица, и власти, и жена его не любит.
Кстати, передай ему потом, что выяснилось, как несколько лет назад он заманил нынешнего главу клана за границу. Теперь его отправят на какую-нибудь непыльную должность в музей.
Он кивнул и ушёл.
Я стояла перед дверью его палаты и в конце концов всё же открыла её.
Увидев мой чемодан, он вздрогнул.
— Это тоже было частью твоего расчёта? — спросила я.
— Нет, я же не могу контролировать собственную судьбу.
— Я не могу тебе верить.
— Тебе и не нужно мне верить, — он кашлянул.
— Ты просто психопат, Гуань Юэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|