Сброс в море

21 августа я узнала новость о том, что Япония собирается сбросить радиоактивные сточные воды в океан.

Прожив столько лет на суше, я так и не привыкла следить за новостями. Эту новость я услышала от коллеги.

Трудно описать мои чувства, когда я услышала это от него. По его словам, у меня тогда был отсутствующий взгляд, и я долго стояла на месте.

Я подумала: как японское правительство может быть таким злым?

Нет, одним словом «злое» это не описать.

После работы я без сил рухнула на диван, думая об океане, который покинула больше двадцати лет назад.

Я думала: когда радиоактивные воды попадут в океан, куда денутся морские обитатели? Им останется только умереть.

Как же сильно нужно ненавидеть морских существ!

Я взяла отпуск через телефон. Мне захотелось домой, вернуться в море.

Все ждут меня дома.

Я скучала по ним.

Жизнь русалок длится сотни лет, двадцать лет — лишь мгновение, не стоит и скучать.

Если не скучаешь, то и сны не снятся.

Но ночью мне приснилось, как они беспомощно и в ужасе встречают радиоактивные воды.

Ничего нельзя сделать, остается лишь смотреть, как яд постепенно захватывает твой дом, как близкие умирают один за другим...

Проснувшись, я обнаружила, что подушка вся мокрая. Я вспомнила, что во сне стояла на коленях и очень долго плакала.

Умывшись, я немного пришла в себя.

Внезапно меня осенило, и я воспряла духом.

Способ все-таки есть. Жертвоприношение племени русалок — единственный способ справиться с радиоактивными водами.

Позавтракав, я заказала билет через телефон и поехала на такси в аэропорт.

Перелет из Сычуани на Хайнань занял около пяти часов. Сойдя с самолета и преодолев еще некоторые трудности, я наконец оказалась на берегу моря.

Не желая привлекать внимание, я наложила заклинание невидимости, выбрала уединенное место и просидела на берегу весь день.

Погода была прекрасная: ярко-синее небо, облака, похожие на сливки, и солнце, словно нарисованное — спокойное, тихое, не палящее.

Я подумала, что художник, создавший это, должно быть, очень искусен. Картина полна жизни, на нее можно смотреть бесконечно.

Этот пейзаж природы дарит умиротворение.

Дар этой картины, наверное, в том, чтобы позволить успокоиться и прислушаться к росту внутри себя.

Я не понимаю, зачем нужно это разрушать?

Закатное небо залилось красками, последние лучи солнца рассыпались по морской глади — красота, от которой захватывало дух.

Волны, усыпанные золотыми искрами, перекатывались и резвились.

Лазурная поверхность моря напоминала синюю звездную реку — глубокую, таинственную, давшую жизнь бесчисленным существам.

Солнце погрузилось в море, оставив после себя мир, окрашенный в романтичные розовые тона.

Луна пробилась сквозь облака. Я встала, вошла в море и снова приняла облик русалки.

В холодном лунном свете океан спал тихо, словно дитя. Знает ли он, какая катастрофа его ждет?

Не успела я далеко отплыть, как почувствовала присутствие соплеменников. Они уже были здесь.

Во главе их был мой возлюбленный.

Я увидела, что он хмурится. Интересно, что произошло за эти двадцать лет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение