Повседневная жизнь в доме Золдиков

Повседневная жизнь в доме Золдиков

Прошло четыре года. Я так и не видел взрослого Ламбо, не получал никаких вестей о Цуне и остальных, и Десятилетняя Базука больше не переносила меня в прошлое.

Сначала я испытывал беспокойство, которое постепенно перерастало в скрытую тревогу. В тот период я брал у Милки множество заданий, погружаясь в работу с головой, чтобы не думать и не вспоминать о некоторых вещах.

Однако мое такое состояние не ускользнуло от внимательного взгляда главы семьи. Однажды, вернувшись в поместье Золдиков после выполнения задания, я был вызван к нему в комнату.

— Ламбо, в последнее время твое состояние вызывает беспокойство. Можешь рассказать, что случилось? — спросил Сильва, сидя в кресле и глядя на меня.

— Да нет! Я быстро и хорошо выполняю задания! Что могло случиться? — Я почесал волосы, делая вид, что мне все равно.

Сильва посмотрел на меня глубоким взглядом. Наши глаза встретились на несколько секунд, но из-за странного чувства я не смог выдержать его взгляда и отвел глаза.

— Раз так, то не стоит слишком давить на себя. Возвращайся, — медленно произнес глава семьи Сильва.

Услышав это, я ничего не сказал, развернулся и пошел к двери. Подойдя к выходу, я уже собирался толкнуть дверь, но вдруг остановился.

Возможно, это было потому, что мне слишком долго не с кем было поговорить по душам, а глава семьи Сильва вызывал у меня чувство уважения, как к старшему, как к человеку у власти. Внезапно сильное чувство обиды подступило к горлу, глаза мгновенно покраснели, и слезы хлынули наружу.

Я стоял спиной к главе семьи у двери, замер на мгновение, затем вытер лицо рукой.

Потом я развернулся и подошел к Сильве. Глава семьи жестом указал мне сесть рядом с ним. И тогда я начал сбивчиво рассказывать о своем прибытии в этот мир и о некоторых событиях, произошедших после.

Стоило только начать говорить, как слова полились нескончаемым потоком. Рассказав обо всем, я также поделился с главой семьи своим нынешним беспокойством.

Лицо главы семьи не выражало никаких эмоций, он внимательно слушал меня.

— Члены семьи Золдик никогда не позволяют себе тревожиться из-за подобного беспокойства. Если ты действительно веришь своим товарищам, то должен спокойно ждать, — сказал он.

Возможно, потому что после разговора мне стало намного легче, а может, из-за влияния спокойствия главы семьи Сильвы, я внезапно почувствовал умиротворение. Да, это было давно забытое чувство безопасности.

Раньше я тоже разговаривал с главой семьи Сильвой, но в основном это касалось заданий и каких-то повседневных мелочей. О том, что я из другого мира, я никогда ему не говорил. Рассказав об этом сейчас, я почувствовал огромное облегчение.

После этого я вернулся к своей прежней, более легкой и свободной жизни.

Внезапно однажды я осознал, что надпись на свитке «Одно убийство в день», который носит дедушка Зено, сделана на китайском языке, который использовала И-Пин, и он совершенно отличается от письменности, используемой здесь.

Неудивительно, что при первой встрече с дедушкой Зено я почувствовал что-то знакомое. И потом, каждый раз видя его, у меня возникало ощущение, что я что-то упускаю.

Я спросил дедушку, откуда у него этот свиток. Он немного подумал и ответил, что это подарок от старого друга.

Его друг был родом из страны под названием Китай. Но сам Зено никогда о такой стране не слышал. Позже его друг сказал, что он из другого мира. Свиток друг подарил ему при расставании, сказав, что ему пора возвращаться. После этого он больше не появлялся.

Позже я попросил Милки поискать информацию о стране под названием «Китай», но, просмотрев все данные, он ничего не нашел.

Я предположил, что друг дедушки, как и я, был из другого мира. Но тот факт, что он смог вернуться домой, очень меня воодушевил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение