Глава 7

Глава 7

Сидевшая сзади Се Сяоцинь с недоумением смотрела на них двоих. Как Таояо по кивкам и покачиваниям головы Су Лана поняла, что он имеет в виду?

Неужели это был обмен взглядами?

Она вспомнила выражение лица и взгляд Су Лана только что — бесстрастное лицо, никаких эмоций во взгляде.

Так это что, такое взаимопонимание между красивыми людьми?

Она снова подумала об отношении Су Лана к другим одноклассникам и его отношении к Таояо. Кажется, была небольшая разница?

Хотя он все так же был холоден и неприступен, но рядом с Таояо его холодность, казалось, немного уменьшалась.

При этой мысли Се Сяоцинь тут же оживилась.

Поэтому, когда Гу Таояо обернулась, она встретилась с выражением лица Се Сяоцинь, которое говорило: «Я все поняла».

Гу Таояо: «И что же она там себе надумала?»

Она обнаружила, что люди действительно очень любят додумывать. Точно так же, как она когда-то просто боялась, что другие обнаружат, что она не человек, и поэтому не смела приближаться к ним, но в глазах других это превратилось в высокомерие и игнорирование.

Она сказала, что с детства жила в горах, и в их устах это превратилось в «деревенщину» и «беднячку».

А то, что у нее нет родителей, в глазах других означало, что она жалкая и с детства лишена любви.

Подумав об этом, Гу Таояо лишь с недоумением взглянула на Се Сяоцинь и тут же отвела взгляд. В конце концов, она даже не знала, что та себе надумала, так о каких объяснениях могла идти речь? К тому же, чем больше объясняешь, тем сильнее могут разыграться домыслы собеседника.

Опыт подсказывал Таояо, что в такой ситуации лучше всего молчать!

Увидев это, Се Сяоцинь, наоборот, решила, что угадала, и тут же еще больше воодушевилась.

В порыве воодушевления она достала лист с заданиями и принялась их делать. Пока настроение хорошее, нужно сделать побольше!

Се Сяоцинь не заметила, как ее соседка по парте, вернувшись и увидев задания, которые она делала, расплылась в улыбке, предвкушая представление.

...

Во время первого вечернего занятия для самоподготовки учитель английского, обычно улыбчивый, вошел в класс с каменным лицом и сказал: «Старосты групп, соберите задания по английскому, которые я раздал вчера вечером».

Все достали уже выполненные работы и отдали их старостам.

В этот момент учитель английского добавил: «Я верю, что ученики первого класса достаточно сознательны и сами добросовестно выполнят задания. В конце концов, вы учитесь для себя, а не для меня».

Сказав это, он стал наблюдать за реакцией учеников в классе, запоминая тех, у кого во взгляде промелькнула неуверенность. Он также заметил, что многие бросали взгляды в левый задний угол класса, точнее, на Гу Таояо.

Похоже, то, что сказал тот ученик ранее, было правдой. Учитель английского нахмурился, глядя на Гу Таояо, и подумал: «У этой девочки хорошие оценки, но мысли не об учебе. Если бы она была хоть немного серьезнее, ее результаты могли бы быть намного выше».

По его мнению, классный руководитель зря разрешил ей быть приходящей ученицей в выпускном классе. Нужно обсудить эту ситуацию с другими учителями. Будет очень жаль, если такой подающий надежды ученик собьется с пути из-за посторонних мыслей.

Почувствовав на себе взгляд учителя, Гу Таояо тут же порадовалась своему предыдущему решению. Она помнила, что учитель английского и раньше был недоволен тем, что классный руководитель разрешил ей не жить в общежитии.

Если бы ее сейчас поймали с поличным и заставили жить в общежитии, то с ее фруктовым садом возникли бы проблемы.

— Учитель, работы собраны, — староста по английскому положил стопку листов на стол учителя.

Учитель английского кивнул и целенаправленно начал перебирать работы. Вскоре он нашел листы Гу Таояо и Се Сяоцинь.

Он вынул их, внимательно просмотрел, и на его лице отразилось удивление. Во время этого он поднял голову и взглянул на Гу Таояо.

Остальные ученики, естественно, тоже заметили необычное поведение учителя, и многие приготовились наблюдать за представлением.

Некоторые нахмурились и задумчиво посмотрели на соседку Се Сяоцинь. И действительно, на ее лице была плохо скрываемая самодовольная улыбка, словно она чего-то ждала.

Все ждали довольно долго, но так и не дождались, чтобы учитель начал ругать Таояо, что их немало удивило.

Глядя на учеников, вытягивающих шеи, чтобы заглянуть в листы у него в руках, учитель английского строго сказал: «На что смотрите? Вечернее самообучение уже началось, а вы не за книги взялись. Думаете, если будете на меня смотреть, то лучше сдадите экзамены?»

«Надо же, кто-то еще и ложный донос сделал», — учитель английского покачал головой. Он решил, что необходимо серьезно поговорить с классным руководителем о проблемах в классе — у учеников совершенно нет чувства срочности.

Хотя большинство учеников, попавших в эту школу, имели и другие пути, кроме Гаокао, первый класс был ключевым. Их успеваемость влияла на репутацию школы, а также на его зарплату.

Видя, что учитель английского, похоже, не собирается ничего говорить, и заметив взгляды одноклассников, особенно насмешливое выражение лица Первой красавицы класса, Тао Жэньян, то есть соседка Се Сяоцинь, не выдержала и подняла руку.

Даже не дожидаясь разрешения учителя, она встала и спросила: «Гу Таояо явно попросила другого ученика сделать за нее домашнее задание, почему учитель ее покрывает?»

В ответ на ее вопрос учитель английского поправил очки, нахмурился и холодно сказал: «Задание по английскому Гу Таояо сделала сама. Если у тебя есть сомнения, можешь подойти и посмотреть сама».

Затем он посмотрел на остальных учеников: «Вы — ученики. Учитель надеется, что вы сосредоточите свои мысли на учебе. Школа — это место для учебы, а не для того, чтобы вы клеветали на одноклассников и занимались всякой ерундой».

Неверящая своим ушам Тао Жэньян подошла и посмотрела на обе работы. На ее лице отразилось недоверие. Как такое возможно? Она же видела, как Се Сяоцинь помогала Гу Таояо делать задание.

Она даже проверила несколько других листов — без исключения, все были сделаны самой Гу Таояо.

Как это возможно?

Она широко раскрытыми глазами смотрела на работы перед собой. Подняв голову, она встретилась со взглядами одноклассников, невольно отступила на два шага и, опустив голову, быстро вернулась на свое место.

У нее было предчувствие, что теперь одноклассники будут ненавидеть ее еще больше.

Гу Таояо такая ситуация ничуть не удивила. Она специально действовала скрытно именно для этого момента. Неужели они думали, что у нее настолько хороший характер, что она позволит им так себя подставлять?

Она бросила взгляд на соседку сзади, которая уткнулась лицом в парту. Неудивительно, что она встретилась с ненавидящим взглядом духа-хранителя той девушки. Если бы эта крыса не была привязана к своей хозяйке, она бы, наверное, уже прыгнула на Таояо и укусила ее.

— Ненавистная уродина, я проклинаю тебя!!! — раздался писклявый голос из пасти духа-хранителя.

Гу Таояо с безразличием посмотрела на черный пузырь, вылетевший из его головы. Легкое движение левой руки — и черный пузырь, летевший к ней, был отброшен обратно и опустился на Тао Жэньян.

«Цвет явно не из приятных. Пусть сама испытает проклятие своего духа-хранителя», — подумала Таояо.

Едва Гу Таояо отвела взгляд, как вдруг заметила дюжину прозрачных энергетических пузырей и два красных энергетических пузыря, летящих к ней.

Гу Таояо: «Сюрприз пришел так неожиданно!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение