Глава 9. Ложное обвинение

Линь Цин услышала шум в гостиной, испугавшись, что тётя Ли пострадает. Выйдя, она увидела, как Тан Ваньэр грубо обращается с тётей Ли, и поспешила вниз, схватила Тан Ваньэр за руку и толкнула ее.

Тан Ваньэр, застигнутая врасплох, поспешно схватилась за живот, едва удержалась на ногах и даже покрылась холодным потом. Придя в себя, она, указывая на нос Линь Цин, выругалась: — Как ты смеешь толкать меня? Пэй Юй велел тебе хорошо заботиться обо мне, а ты смеешь на меня нападать? Хочешь поспорить...

Линь Цин сочла ее слова надоедливыми и увела тётю Ли обратно в комнату.

— Молодая госпожа, вам не нужно так меня защищать...

Тётя Ли боялась навредить Линь Цин, но Линь Цин махнула рукой. Вернувшись в комнату, она опустилась на пол, чувствуя себя в смятении.

— Молодая госпожа!

Через некоторое время тётя Ли не выдержала и заговорила.

— Тётя Ли, я хочу побыть одна.

— Молодая госпожа, на самом деле... — Тётя Ли колебалась. Она знала, что не должна просить ее о помощи сейчас, но у нее действительно не было другого выхода.

Линь Цин увидела странное выражение на ее лице, подавила свои мысли и сказала: — Говорите.

Тётя Ли поспешно сказала: — Молодая госпожа, моей матери нужна операция, и больница требует оплаты. Но я испробовала все способы и ничего не могу сделать. Молодая госпожа, помогите мне.

Линь Цин встала, достала кошелек, вынула карту и назвала ей пин-код. — На этой карте сто тысяч. Возьмите на экстренный случай.

Глаза тёти Ли покраснели от благодарности, она чуть не упала перед ней на колени.

В следующие несколько дней Пэй Юй становился все более безразличным, обнимая и лаская Тан Ваньэр прямо перед ней. Сначала Линь Цин чувствовала себя плохо, но со временем привыкла.

В тот день Линь Цин пошла в ванную. Только она открыла дверь, как увидела, что они страстно целуются, словно превратили ванную в спальню. Глаза Линь Цин были как стоячая вода. Она тихо сказала: — Простите, продолжайте.

Выходя, она специально прикрыла за собой дверь.

Дверь закрылась, и вскоре изнутри раздался громкий грохот, словно кто-то что-то разбил. Затем вышел Пэй Юй, его глаза горели от гнева.

Когда он проходил мимо нее, аура вокруг него была очень пугающей.

Тан Ваньэр, в растрепанной одежде, подошла к ней и, скрипя зубами, сказала: — Ты сделала это специально, да?

Линь Цин поджала губы и молчала, словно ходячий мертвец, отчего Тан Ваньэр задрожала от злости.

...

В тот день после обеда Тан Ваньэр прижалась к Пэй Юю и приказала тёте Ли принести ей кашу. Выпив всего пару ложек, ее лицо резко изменилось, и она начала задыхаться, словно вот-вот задохнется.

Пэй Юй испугался и поспешно вызвал скорую помощь.

Все произошло слишком быстро. Линь Цин на ее глазах видела, как Пэй Юй унес Тан Ваньэр в машину скорой помощи, и замерла на месте.

Тётя Ли поехала с ними в больницу. Во всем доме Пэй осталась только она одна. Вокруг царила тишина, как и в сердце Линь Цин, которое застыло без волнений.

— Пациентка случайно съела креветочный порошок, что вызвало аллергическую астму. К счастью, количество было небольшим, и ее доставили вовремя, иначе последствия были бы невообразимыми.

Слова врача заставили Пэй Юя почувствовать облегчение. Когда он вошел в палату, Тан Ваньэр уже очнулась, ее бледное личико вызывало жалость.

— Юй!

Тан Ваньэр тихо позвала его. Сердце Пэй Юя сразу смягчилось. Он обнял ее, а затем мрачно посмотрел на тётю Ли.

— Что это значит? Откуда в доме креветочный порошок?

— Молодой господин, я... — Тётя Ли взволновалась, хотела объяснить, но с опаской посмотрела на Тан Ваньэр. Тан Ваньэр обмякла в объятиях Пэй Юя, всхлипывая, сказала: — Юй, в этом нет вины тёти Ли. У меня и так нет официального статуса, а теперь я еще и ношу твоего ребенка. Ненавидеть меня вполне естественно.

Пэй Юй понял, что она намекает на что-то. Он нежно утешая ее, спросил: — Ваньэр, ты что-то знаешь? Скажи мне, я обязательно разберусь.

— Это... — Тан Ваньэр перестала плакать, ее заплаканные глаза выражали притворное сомнение, а затем она тихо сказала: — Я видела, как сестра дала тёте Ли карту.

Услышав это, лицо Пэй Юя стало холодным, и его мрачный взгляд упал на тётю Ли. — Где карта?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение