Услышав слова Системы 777, Юнь Чу слегка приподняла бровь.
— Ты, кажется, очень о нём беспокоишься?
Система 777: «...» Она потеряла дар речи.
[Он же главный герой!]
Беспокоиться — это нормально, не то что хозяйка, которая уже, кажется, махнула на всё рукой. Настроение главного героя так сильно колеблется, а она и не думает о нём позаботиться. Хнык-хнык, её бедный главный герой, неизвестно, зачем он вообще пошёл в город.
Юнь Чу неопределённо улыбнулась:
— Наверное, пошёл на чёрный рынок. Или в коммуну, или в уезд за чем-нибудь.
В любом случае, Ли Хуаймин не мог добраться до мест, куда нужно было ехать на транспорте. Он мог пойти только в коммуну, или, если бы захотел потратить четыре-пять часов, дойти до уезда пешком.
Система 777: «...»
Какая жестокая женщина, у неё нет сердца.
--
Ли Хуаймин, о котором беспокоилась Система 777, чувствовал себя крайне неуютно. Сегодня он не взял с собой свои сбережения, захватив всего два юаня, и пешком отправился в коммуну, после чего осторожно бродил по улицам.
В восемь вечера на улицах коммуны было всего несколько человек, и те немногие, кого он встречал, смотрели на него странными взглядами.
Ли Хуаймин потянул воротник своей одежды, чувствуя себя виноватым и очень встревоженным.
На самом деле, он ушёл из упрямства. Он думал: раз такой негодяй, как Ли Даню, может с чистой совестью разгуливать повсюду, почему он должен прятаться в коровнике?
Кто решил, что он должен сидеть в коровнике?
Он тоже может выходить и гулять, как другие.
Но было уже очень поздно, коммуну он знал плохо, и, бродя без цели, он так расстроился, что не удержался и покраснел глазами.
Кажется, он заблудился.
Он такой бесполезный. Он хотел обеспечить просвещённой Юнь хорошую жизнь, хотел... хотел быть ей чем-то полезным, а в итоге оказался таким ничтожеством.
— Ты... ты чего? Паренёк, не делай глупостей, — пожилой мужчина увидел симпатичного, чистого юношу, который сидел на обочине, надув губы, и тупо смотрел в никуда.
Старик невольно смягчился, подумав, не случилось ли у парня чего-то серьёзного. Посмотрите, даже тусклый свет фонаря не мог скрыть его покрасневшие веки.
Ли Хуаймин не ожидал, что кто-то заговорит с ним. Он удивлённо ахнул и, увидев очень интеллигентного на вид старика, мгновенно почувствовал горечь.
Ему, так сильно нуждавшемуся в любви, не удалось сдержаться, он снова шмыгнул носом и сказал:
— Я... я такой бесполезный.
Старик протянул ему носовой платок. Судя по его виду, парень не был плохим человеком, поэтому старик успокоился и спросил:
— Что случилось? У молодых людей нет непреодолимых трудностей.
Ли Хуаймин промычал в ответ. Подождав несколько минут и увидев, что старик не уходит, а молча сидит рядом, он снова не выдержал и сказал:
— Я ребёнок из семьи помещика.
Старик вздохнул вместе с ним:
— И всё равно ты должен жить хорошо, стараться жить.
Ли Хуаймин снова промычал. Подумав, что уже поздно, он спросил, как пройти из коммуны обратно.
Старик указал ему дорогу, и Ли Хуаймин медленно побрёл назад под светом луны.
По дороге он снова подумал: он не учился, у него мало знаний, нет стабильной работы, он не может заработать денег... Он не мог сравниться даже с деревенской молодёжью, потому что у них было чистое происхождение.
Какой вообще смысл жить?
Погружённый в мрачные мысли Ли Хуаймин дошёл до ивы у въезда в деревню. Слева от неё раскинулось дикое озеро, по берегам которого буйно росла трава. На закате сюда приходили молодые люди купаться.
Сейчас водная гладь была совершенно спокойна, и в лунном свете озеро выглядело необычайно умиротворённым.
Но Ли Хуаймину было не до любования красотой. Он сел на берегу, сорвал травинку щетинника и закусил её, снова погрузившись в свои мысли.
Прошло несколько минут, а может, и гораздо больше времени. Он услышал позади себя явные шаги, обернулся и увидел ту, о ком думал и кого вспоминал весь вечер, — Юнь Чу.
--
Юнь Чу села в метре от Ли Хуаймина, обняла колени и стала смотреть на спокойную гладь озера и тихий серп луны. Настроение немного улучшилось.
Ли Хуаймин неловко обхватил себя руками. Ему вдруг показалось, что он сидит очень некрасиво, совсем не прямо. Но сидеть прямо было тоже очень неудобно... Он шёл больше часа, не мылся, от него наверняка неприятно пахнет...
Ли Хуаймин хотел отодвинуться подальше от Юнь Чу, чтобы она не почувствовала отвращения... Но он не мог заставить себя, ему было так неловко, что он сам себе опротивел.
— Ты только что хотел прыгнуть? — спросила Юнь Чу. Её достали причитания Системы 777, к тому же Ли Хуаймин вызывал у неё некоторое любопытство, поэтому она пришла.
Она считала Ли Хуаймина очень сложным человеком, не похожим на тех, кого она встречала раньше.
Она встречала мужчин, которые внешне казались культурными, но на самом деле были ужасными собственниками; встречала властных снаружи, но очень нежных внутри; встречала милых и солнечных «щенят», а также «волчат», которые чуть что прижимали к стене... Но чаще всего она встречала обычных мужчин, полных расчёта.
Но ни один из них не был похож на Ли Хуаймина — нуждающегося в любви, хрупкого, жалкого, но при этом способного на месть, даже на то, чтобы бросить Ли Даню в уборную.
И как только она начинала думать, что он немного коварен, он тут же становился осторожным, чувствительным и неуверенным в себе, словно мог впасть в уныние и отчаяние от любого её случайного жеста или взгляда.
Очень странно.
Но поступки Ли Хуаймина не причиняли ей вреда. Его хрупкость, чувствительность, неуверенность и маленькая хитрость, кажется, никак её не задевали — ни словами, ни действиями.
Он был очень осторожен.
Не то что её бывшие парни, которые выливали на неё своё недовольство учёбой, жизнью, семьёй, карьерой и прочие негативные эмоции.
Юнь Чу стало любопытно. Она слегка повернула голову к нему:
— Ты очень странный.
Уши Ли Хуаймина слегка покраснели. Он сжался в комок, но взгляд его невольно тянулся к Юнь Чу. Встретившись с ней глазами, он тут же весь задрожал, испуганно опомнился и опустил голову, уставившись на траву.
Правая рука бессознательно теребила и ковыряла землю.
— Мм... Мм, нет, не хотел прыгать... Нет... не странный, — виновато пробормотал Ли Хуаймин.
Он не смел спросить, почему Юнь Чу пришла, словно знала, что он здесь. Он не смел спрашивать, не смел нарушать это спокойствие.
Юнь Чу посмотрела на тёмные силуэты глинобитных домов вдалеке, вздохнула и снова сказала:
— Ещё три года.
Сейчас был август 1974 года. До возобновления Гаокао в октябре 1977 года оставалось три года, а до отмены статуса помещика в 1979 году — пять лет.
Ли Хуаймин недоумённо повернул голову:
— М?
— Ничего, — Юнь Чу с улыбкой встала, отряхнула с одежды травинки, чувствуя, что её приход сюда был каким-то странным.
— Переживи эти три-пять лет, не сдавайся, и у тебя ещё будет шанс.
Сказав это, Юнь Чу повернулась и ушла, больше не взглянув на Ли Хуаймина. Лишь отвернувшись, она легко махнула рукой и исчезла в лунном свете.
Много лет спустя Ли Хуаймин всё ещё помнил эту сцену. Пережив множество ударов судьбы, он всё ещё помнил эту одновременно нежную и безжалостную Юнь Чу.
«Не сдавайся, и у тебя ещё будет шанс».
Любовь приходит незаметно и становится глубокой [1].
--
После окончания осенней жатвы Юнь Чу поняла, что, кажется, натворила дел.
Взгляд главного героя Ли Хуаймина стал слишком... липким.
Юнь Чу сжала кулаки, чувствуя непреодолимое желание врезать ему по голове.
[1] Цитата из пьесы «Пионовая беседка» китайского драматурга Тан Сяньцзу (эпоха Мин).
(Нет комментариев)
|
|
|
|