Линия Лин Тяня 8 (Часть 1)

Линия Лин Тяня 8

Выражение лица Лин Тяня вдруг стало серьезным и даже суровым. У Цан Момо мурашки побежали по коже. — Фу Чэнь научил, — небрежно ответила она.

— Он сам не умеет, — холодно заметил Лин Тянь, наклоняясь вперед и еще крепче сжимая руку Цан Момо.

— На этот вопрос мне пока сложно ответить... — Цан Момо с трудом подняла руку, ей казалось, что ее пальцы сейчас сломаются. — От... отпустите, мне больно.

Лин Тянь заметил, как исказилось от боли лицо Цан Момо, и резко отпустил ее руку, словно очнувшись от забытья. — Прости, я... — не успел он договорить, как вдали послышался шум. — Уходи скорее.

Цан Момо пошевелила пальцами, они были влажными от пота. Она вытерла их о платье. — Хорошо, я пойду.

— Будь осторожна, раз меня нет рядом, — сказал Лин Тянь ей вслед.

Цан Момо подошла к краю расщелины и услышала какой-то шум вдали. — Господин Лин Тянь, вы один останетесь здесь сражаться с демонами и запечатывать расщелину? Справитесь?

— Меньше слов, уходи, — нетерпеливо сказал Лин Тянь и, взмахнув рукой, создал порыв ветра, который вытолкнул Цан Момо из Царства демонов.

Цан Момо упала на землю за пределами барьера. В голове остался лишь одинокий силуэт Лин Тяня.

Снаружи расщелина в Царство демонов была совершенно незаметна, словно невидимая.

Подняв глаза, Цан Момо увидела, что находится в каком-то городе. Он выглядел заброшенным и разрушенным, повсюду были развалины, словно обнажившиеся кости. Ветер гнал по улицам песок. Солнце садилось за горизонт, багровый закат был затянут темными тучами. «Небо зловещее — значит, где-то рядом демоны».

«Раз уж там Лин Тянь, новые демоны вряд ли выберутся».

В этот момент на самой высокой колокольне города длинная вереница рваных красных фонарей скрипела на демоническом ветру. Рядом с фонарями на стене стоял высокий худощавый юноша, заложив руки за спину и оглядывая окрестности. Вдруг он воскликнул: — О, это же та маленькая лекарь!

Нин Лан, стоявший на страже, окликнул Цан Момо. Ее появление стало настоящим спасением для других бессмертных из Секты Меча. По просьбе местных жителей они искали пропавших младенцев. Цан Момо кратко рассказала о том, что произошло с ней и Лин Тянем в Царстве демонов, и, доставая младенцев из сумки-вселенной, укладывала их на кровать в гостинице. Комната наполнилась плачем голодных малышей.

Фея Линь Юэ сказала: — Скоро стемнеет, разделитесь и отнесите младенцев по домам.

Услышав про приближающуюся темноту, все помрачнели и, не мешкая, взяли по несколько младенцев и вышли.

Цан Момо тоже взяла одного малыша, но Линь Юэ перехватила его и передала Нин Лану: — Иди ты. Скоро стемнеет, боюсь, маленькой лекарке будет страшно в дороге.

Нин Лан, только что взявший чашку с теплым вином, неохотно принял младенца: — Маленькая лекарь тоже пришла сюда на тренировку. Как ты можешь лишать ее возможности попрактиковаться?

— А что будет, когда стемнеет? — спросила Цан Момо.

— Хе, как только стемнеет, всякая нечисть выползет. Туман такой густой, что даже фонари не горят. Боишься?

«Похоже, из-за появления расщелины уже много демонов выбралось из Царства демонов».

Первой мыслью Цан Момо было: «А вдруг появился Винный демон, на которого у меня задание? Опыт упускать нельзя!». Она снова взяла плачущего младенца, который, вероятно, был голоден. — Не стоит беспокоиться, старший брат Нин Лан, я сама справлюсь.

Линь Юэ с усмешкой посмотрела на нее, выходящую за дверь: — Такая смелая? Ну, иди. Только потом не возвращайся в слезах.

Следуя указаниям, Цан Момо отнесла младенца домой. Его мать, бледная и худая, обняла своего найденного малыша и расплакалась от радости.

Старуха достала из корзины за глиняной печью несколько картофелин, чтобы отблагодарить Цан Момо. Та отказалась, махнув рукой. Она не была обычным человеком и давно уже не нуждалась в пище. Иногда она ела лишь для удовольствия.

— Девушка, не гнушайся, картошка — это все, что у нас есть, — сказала старуха, ее мутные глаза были налиты кровью.

— Я не гнушаюсь, просто нам, бессмертным, не нужно есть.

— Так ты бессмертная? — воскликнула старуха и поспешно упала на колени.

Ее невестка тоже опустилась на колени: — Умоляю, бессмертная, спаси нас! Демоны вытоптали наши поля, а наши мужчины ушли на охоту в горы и были съедены демонами...

Цан Момо, немного растерявшись, помогла им подняться. Когда она только прибыла сюда, то заметила, что земля в городе сильно опустынилась. А по дороге она видела несколько домов с обвалившимися крышами и обнищавших жителей.

— Сидите дома, я пойду сражаться с демонами, — успокоив их, Цан Момо вышла за дверь. На улице уже совсем стемнело. Подул порыв демонического ветра, и песок ударил ей в лицо.

Цан Момо плотно закрыла дверь. В воздухе витали ядовитые испарения, луну заволокло серым туманом, оставив лишь бледный силуэт.

Но невдалеке виднелись вспышки фиолетовых молний, огня и инея — это бессмертные из Секты Меча и Секты Закона сражались с демонами.

Цан Момо пошла на шум, но, пробежав несколько шагов, споткнулась. В темноте ее ноги обвили острые когти, и шипы впились в кожу.

Цан Момо вскрикнула от боли и достала гель стихии огня. Пламя вспыхнуло. «Оказывается, этот гель можно использовать как топливо. Надо будет запастись еще гелем стихии льда и ветра на всякий случай».

Перед ней был древесный демон, которых часто можно было встретить в Царстве демонов и на втором уровне Бездны Девяти Преисподних: сухие ветви, похожие на когти, и острые, как пилы, листья.

Это был всего лишь демон самого низкого уровня — Кэн. С ним несложно справиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение