Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В Университете Имперского Города было много влиятельных и уважаемых людей.
Но о том, чтобы кто-то был связан с Четвёртым Господином Сы Тяньчэнем, никто не слышал.
А эта студентка, оказывается, называет Сы Тяньчэня младшим дядей.
О боже мой!
Ректор дрожал от страха, боясь, что школа раньше плохо обращалась с племянницей этого важного гостя.
— Ректор? Почему вы так вежливы с ним?
— Этот мужчина незаконно проник в женское общежитие!
Комендантша была очень недовольна и тут же возмутилась.
Какая она молодец, это же крупное дело, которое она совершила во время службы!
Она совершенно не подумала, что её обязанностью было остановить мужчину у входа в самом начале.
Теперь, когда он уже вошёл, она всё ещё считала, что поймала его с поличным и отличилась.
Мозги у неё точно потекли.
— Кто тебя нанял? А теперь собирай свои вещи и убирайся из школы!
Ректор разозлился. Эта женщина средних лет явно была необразованной и совершенно не обладала проницательностью.
Он изо всех сил пытался урегулировать проблему по-тихому, а эта женщина всё ещё намеренно создавала проблемы.
— Товарищи полицейские, мне очень жаль, что вы проделали этот путь. Ничего страшного, это всё недоразумение.
Полицейские хмурились. Они так долго ехали, и что, зря?
Как им теперь отчитаться?
— Комендантша и студенты сказали, что это не недоразумение, и то, о чём сообщалось, соответствует действительности. В любом случае, прошу вас двоих пройти в полицейский участок и дать показания.
Двое полицейских прокрутили в голове все связи влиятельных людей Имперского Города, но так и не поняли, чей это "четвёртый".
Они, как полицейские, внимательно изучали фотографии всех влиятельных людей Имперского Города, но этого человека среди них не было, так что, вероятно, он не был какой-то важной персоной.
— О? В полицейский участок?
Интересно.
Сы Тяньчэнь никогда в жизни не бывал в таких местах. Похоже, сегодня ему предстоит расширить кругозор.
Подумав об этом, он тут же проявил живой интерес.
— Ты когда-нибудь бывала в полицейском участке?
Цяо Сяоруо дёрнула уголком рта.
— Я добропорядочный гражданин.
Зачем ей ходить в полицейский участок?
— Раз не бывала, я сегодня отведу тебя погулять?
…………
Управление общественной безопасности Имперского Города —
Цяо Сяоруо сидела на кожаном диване, рядом с ней — Сы Тяньчэнь.
Его большая тёплая рука лежала на её тонкой талии, а сам он, полностью расслабившись, откинулся на спинку дивана.
Перед ними никого не было, ни один полицейский не обращал на них внимания.
Очевидно, полицейские собирались их сначала проигнорировать.
— Младший дядя, это не слишком сильно задерживает вас?
Цяо Сяоруо уже чувствовала, как его телефон вибрировал бесчисленное количество раз.
Однако Сы Тяньчэнь сидел там, словно ничего не замечая.
— Младший дядя?
Цяо Сяоруо подумала, что Сы Тяньчэнь, наверное, был чем-то шокирован, иначе почему он не сказал ни слова, придя сюда?
Сы Тяньчэнь взглянул на Цяо Сяоруо, достал телефон и небрежно бросил его на журнальный столик.
Цяо Сяоруо наклонилась и посмотрела — это был незнакомый номер.
— Младший дядя, вы не ответите?
Телефон звонил уже давно.
— Если хочешь ответить, отвечай ты.
Цяо Сяоруо: …………
Она ответит на его звонок?
Сглотнув, Цяо Сяоруо не могла поверить своим ушам.
Даже если бы ей дали десять тысяч смелостей, она бы не осмелилась.
Пока Цяо Сяоруо колебалась, к ним подошёл крепкий полицейский с хмурым лицом.
— Девушка, почему вы привели мужчину в женское общежитие?
— Какие у вас скрытые мотивы? Быстро признавайтесь честно, иначе вы не выйдете из этого полицейского участка.
Сказав это, полицейский бросил документы на журнальный столик с громким "бум", нарушив тишину всего полицейского участка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|