Обратный отсчёт весны (Часть 2)

— Не знаю, почему такая отличница, как Тан Сюэмянь, дружит с ней. Я считаю, что бог и богиня идеально подходят друг другу.

Тан Сюэмянь и Чэнь Юйцин.

Ее сломленность длилась лишь мгновение.

Она одна поднялась на шестой этаж. В окнах были видны двое: они оба внимательно слушали урок.

— Да, как я могу соответствовать им, таким гармоничным?

Ее глаза были налиты кровью, и как только урок закончился, она нашла меня.

Она спросила меня, медленно произнося каждое слово: — Ты еще помнишь тот случай?

Конечно, помню. Никогда в жизни не забуду.

Это было, когда мы учились в третьем классе. Мы договорились встретиться в маленьком парке, чтобы купить шарики мороженого. У нас была привычка покупать по два разных вкуса каждая, а потом меняться, чтобы за один раз попробовать четыре разных вкуса.

Цикады в разгар лета тоже были глупыми, они так и норовили ужалить нам в пятки. Я отчетливо помню, что в тот день на мне были модные джинсовые бриджи, а на ней — милое розовое платьице.

Я беззаботно наклонилась, играя с цикадой, а она делала вид, что стесняется моего приближения.

В этот момент подошел пожилой дедушка, согнувшись, с четками в руке.

Он спросил нас, знаем ли мы, что впереди собираются построить парк развлечений.

Говоря это, он повел нас посмотреть, улыбка у него была очень добродушной. Он также спросил, вкусное ли у нас мороженое, и сказал, что в следующий раз купит такое своей внучке.

Мы обе были в восторге, увидев красивую карусель. Теперь мы могли бы кататься на лошадках, поедая мороженое — что может быть приятнее?

Старик с улыбкой позволил нам прокатиться один круг бесплатно. Я с улыбкой забралась на лошадку и размахивала несуществующим деревянным мечом, говоря: — Я буду рыцарем, принцем на белом коне!

Он сказал, что тогда я буду служанкой принцессы.

Они вдвоем сели в карету Белоснежки.

Закат был розовым и красным, немного похожим на подол ее платья. Я подняла голову к небу, а потом опустила взгляд на ее платье.

Тень старика под солнцем обрела рога дьявола. Я потерла глаза, чтобы убедиться, что не ошиблась, и увидела, как его рука потянулась к подолу ее юбки.

Белый рыцарь должен взмахнуть мечом и сразить любого, кто причинит вред принцессе.

Как только круг закончился, воспользовавшись моментом, когда старик отошел настроить механизм, я схватила ее за руку и мы помчались.

Звук полицейских сирен разнесся по багровому небу.

Ее слезы падали на подол платья, это было самое красивое сияние того заката.

С тех пор мне запретили ходить в тот парк, но я безмерно радовалась, что спасла принцессу из рук дьявола. Я была бы готова отдать за это свою кровь.

Сегодняшний закат был таким же, как в тот день, с этим зловещим красным оттенком.

— Я никогда не забуду тот день, Тан Сюэмянь. Тебе всегда так везет, — голос Сун Юнь дрожал. Не знаю, сколько мужества ей потребовалось, чтобы произнести эти слова.

— Ты притворяешься, что не знаешь, или правда не знаешь, почему у меня был QQ Чэнь Юйцина?

— Это из-за тебя. Ту тетрадь, которую он тебе дал, я забрала, поэтому ты не знала, — ее тон стал нетерпеливым, словно она отчаянно искала ответ.

— Я знала, просто не спрашивала. Не хотела, чтобы это повлияло на наши отношения, — в моих глазах был шок.

Я глубоко верила, что как только возникает подозрение, оно становится обвинением.

Она оттолкнула мою руку: — Повлияло на наши отношения?

— Ты не знаешь, сколько времени я потратила, подражая твоему тону, разговаривая с ним. Я была как жалкий вор, по крупицам крадущий ваши эмоции, ваши отношения, опустошающий самые глубокие уголки моей души от воспоминаний о тебе.

Я слегка приоткрыла рот, но не могла вымолвить ни слова. Переплетение двух эмоций почти разрывало мое сердце.

— А в итоге меня раскусили с первого взгляда. Он сказал мне, что я никогда не буду тобой, — она прикрыла лицо рукой, не в силах плакать.

Она холодно усмехнулась: — Такой, какая я есть, ты все еще хочешь быть моей подругой?

— Перестань притворяться. Ты всегда думала, что спасла меня, но на самом деле следующей жертвой стала бы ты, поэтому ты и увела меня.

Кажется, я никогда по-настоящему не смотрела в ее глаза.

До этого мы вместе строили кирпичик за кирпичиком, возводя крепость, высокую, как облака.

И вот ее разрушила одна фраза: — Смотри, это всего лишь Вавилонская башня.

Ты стоишь высоко и смеешься надо мной, ищущей рыбу на дереве.

Моя самонадеянная рациональность рухнула.

Я больше не сказала ей ни слова. Я была как воздушный змей с оборванной нитью. Сначала я винила себя, думала, не слишком ли сильно я тянула, не стоило ли ослабить хватку. Но это не так, этот змей рано или поздно должен был улететь к облакам.

Солнце уже село, и не осталось сияния, способного противостоять холодной ночи.

Я посмотрела на голое вишневое дерево, на щебечущих на нем птиц. Возможно, ветер и дождь были слишком сильными, разрушив с таким трудом построенное гнездо, и даже та драгоценная пуговица исчезла без следа.

Звон Гаокао не оставит тебе много времени на лишние эмоции. Я выборочно забыла тот период, сидела за столом и просто писала, внимательно слушала.

Все постепенно исчезли из моего мира. Я объективно блокировала внешние звуки, касающиеся Сун Юнь, просто слышала, как кто-то что-то говорил, без всяких эмоций.

Даже мама иногда говорила мне меньше читать и пойти послушать сплетни к соседке-тете. Я слушала без особых мыслей.

Единственное, что могло вызвать у меня хоть какое-то волнение, было торжественное собрание. Ведущий, который непременно должен был растрогать всех до слез, я надеялась, что он сможет вызвать у меня хоть пару слезинок.

Но нет, почти все девушки обнимались и плакали навзрыд, а я оставалась неподвижной, молча наблюдая, как они, дойдя до пика эмоций, выдавливают слезы.

Чэнь Юйцин стоял там, где мы раньше убирались. Я с удивлением обнаружила, что те сухие ветки и опавшие листья были от того самого вишневого дерева.

Весна была в разгаре, и вишня, конечно, еще не отцвела.

Он помахал мне. Я стояла не слишком близко и не слишком далеко, как мы когда-то.

— Чэнь Юйцин, прости, я не могу ответить тебе взаимностью, но твой секрет я унесу с собой в могилу, — он тоже знал, что я специально поддразниваю его.

В его глазах были слезы, он улыбнулся и сказал мне.

— Тан Сюэмянь, ты очень хорошо решила эту задачу.

— Тан Сюэмянь, мне пора идти.

— Тан Сюэмянь, фейерверки каждый год. Желаю, чтобы твои желания сбылись.

...

Подними голову и посмотри, разве кружащиеся в небе лепестки не фейерверк дерева?

Ведь сейчас весна, но почему так холодно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение