Снежная ночь (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Снежная ночь.

Не знаю почему, но зима всегда пахнет ржавым металлом, словно может легко пронзить плоть и кровь.

В тот день было солнечно. Я сидела в библиотеке у окна, геометрические лучи солнца окутывали меня, вокруг было тихо и спокойно. Рядом лежала «Снежная страна», прочитанная на четверть.

Такое уютное и спокойное время для старшеклассника выпускного класса было слишком редким.

На витрине библиотеки из книг «Белая ночь» выложили гигантскую букву «W», что тоже привлекало внимание.

Мой взгляд, размытый в лучах солнца, вдруг сфокусировался на одной фигуре.

Он стоял у книжного стеллажа, и мой взгляд скользнул по его руке к ряду книг с очень высокой посещаемостью, с потрепанными обложками — «литература о подростковых страданиях».

Неожиданно это оказался Чэнь Юйцин, тот самый «цветок на высокой горе», которым все восхищались.

Оказывается, он любит читать литературу для юных девушек! Это совершенно несовместимое сочетание стало очевидным и неоспоримым, когда я увидела его серьезное, праведное лицо.

Я закрыла книгу и села перед ним: — Какое совпадение, Чэнь Юйцин, ты тоже пришел почитать?

В его взгляде, когда он поднял голову, читалось удивление и замешательство.

— Тан Сюэмянь, ты тоже здесь.

Его мягкий голос постоянно напоминал о нелепости ситуации. Он поспешно положил книгу на соседний стул, потер колени руками, и его уши непроизвольно покраснели.

На мгновение я почувствовала себя охотником, забредшим в лес и встретившим оленя, который пил воду. Олень замер, но смотрел прямо на меня.

Мне оставалось только отказаться от дальнейших поддразниваний и вопросительно поднять бровь.

— Ты мне кое-что должен.

Должен за то, что я сохраню этот секрет.

Он тихонько промычал «угу», словно все еще застывший, и продолжил пребывать в замешательстве.

Наверное, они никогда не узнают, что с тех пор, как Чэнь Юйцин сел передо мной, я нашла его слабое место.

— Чэнь Юйцин, как решить эту задачу?

— Чэнь Юйцин, мой ответ правильный?

— Чэнь Юйцин, как вообще устроен твой мозг?

...

Всякий раз, когда у меня возникали трудности с задачами, я всегда цеплялась за эту его «слабость», пользуясь случаем.

Чэнь Юйцин всегда застывал, напрягая верхнюю часть тела, и молча показывал мне свои записи.

Со временем дошло до того, что мне даже не нужно было называть его по имени — он сам протягивал мне тетрадь без колебаний, это стало своего рода мышечной памятью.

При мысли об этом я невольно улыбнулась. Это немного напоминало эксперимент с собакой Павлова.

Конечно, «мясным лакомством» при звонке были мои любовно собранные с детства любовные романы.

— Тан Сюэмянь, повтори наизусть вчерашнее сочинение по английскому.

Голос с трибуны был наполовину заглушен книгой передо мной.

Я почувствовала, как время замедлилось, стало почти осязаемым. Медленно поднявшись, я произнесла первое слово, и мой голос был хриплым, невнятным, совершенно неуместным: «Dear».

В то же мгновение тихий смех всего класса проник под мою рубашку, и холод пронзил мое сердце.

Холодный пот на ступнях прилип к полу. Я прочистила горло, но короткая пауза показалась мучительно долгой. Я продолжила декламировать.

Взгляды одноклассников, казалось, отвлеклись вместе со скучным звуком, устремившись куда-то в сторону. Взгляд учителя тоже смягчился.

Но память всегда подшучивала надо мной: последующие слова и фразы я забыла почти полностью.

До меня донеслись обрывки фраз: «Это девочка, которая с таким трудом поступила в нашу престижную старшую школу из нашего уезда», «У девочек выносливость хуже, может, не стоит ей заниматься науками?», «Не может быть, почему у девочки такой плохой английский?».

Темнота поглотила дневной свет.

Чэнь Юйцин, который всегда тихо учился, не обращая внимания на происходящее вокруг, тихонько поставил свою книгу вертикально. Его спина излучала безмолвное спокойствие.

В этом пространстве были только мы вдвоем с Чэнь Юйцином, делающие одно и то же.

На самом деле, мне хотелось тихонько усмехнуться: «Смотри-ка, Чэнь Юйцин, ты опять сделал что-то, что не соответствует твоему образу, и я снова это заметила».

Но я не могла улыбнуться.

Возможно, жизнь в выпускном классе именно такова: снова и снова заучиваешь тексты из учебников до полного отвращения, но никогда не знаешь, не случится ли на Гаокао то же, что с этим сочинением по английскому — затык, пустота, потеря всего. Надеяться на удачу никогда не стоит.

После того урока я долго сидела на стуле и долго смотрела на это сочинение.

Пока не смогла рефлекторно воспроизвести каждое правило грамматики, каждое слово.

Но не вся жизнь в выпускном классе была скучной. Вечерний ветер всегда был своевольным, качество звука школьного радио всегда оставляло желать лучшего, а крупные цветы магнолии часто опадали.

— Сяо Мянь, я отдам тебе эту большую куриную ножку, только не думай больше об утреннем экзамене по физике!

Сун Юнь всегда была такой. Не раз я думала, что она — лекарство для моей жизни.

Я молча положила руку ей на плечо и вдохнула легкий мятный аромат ее волос.

Хотя она не училась в экспериментальном классе, мы почти все время проводили вместе, кроме уроков.

Но я была на шестом этаже, а она на первом, и десятиминутной перемены совершенно не хватало, чтобы даже парой слов перемолвиться. Подняться по лестнице уже было трудно.

Наше совместное время постепенно сокращалось.

К счастью, места на ежемесячном экзамене распределялись по общему рейтингу в классе. Я была в аудитории номер один, а она в четвертой, и мы обе оказались на шестом этаже.

Сун Юнь помогла мне собрать учебники. Все книги из парты я сложила в тот зеленый пластиковый ящик, который, казалось, вот-вот рухнет под тяжестью.

Перед глазами появились большие руки. Он поддержал «кренящуюся башню» и положил сверху книгу.

— Удачи на экзамене.

Эта простая фраза словно была выгравирована золотом на форзаце книги.

— Чэнь Юйцин, спасибо тебе, и тебе тоже удачи на экзамене.

Самые обычные, самые простые слова.

Сун Юнь взяла эту тетрадь и спросила: — Сяо Мянь, что это?

— Можно посмотреть?

Я была занята подготовкой к утреннему экзамену по китайскому языку и не обратила особого внимания: — Конечно, смотри.

Прошло много времени, но она так и не произнесла ни слова. Прозвенел предварительный звонок на экзамен. Мы пожелали друг другу удачи и вошли в аудиторию.

К каждому экзамену я готовилась без устали, чтобы максимально приблизиться к своей мечте. На Чжункао я это сделала, и на этом экзамене, включая Гаокао, я тоже смогу.

Я верила, что усердие, главной темой которого являются уход и стремление, не останется без результата. И я получила желаемый результат.

— Поздравляю, ты первая в рейтинге класса.

Эти слова были сказаны искренне, Чэнь Юйцин улыбался даже ярче меня.

После этого я то и дело слышала, как другие спрашивали его: «Каково это — быть обойденным Тан Сюэмянь?».

Он неопределенно улыбнулся и ответил: — Она очень способная.

Я также слышала, как многие говорили, что Чэнь Юйцин «поддался». Какое-то время я тоже так думала.

Но потом я постепенно пришла к пониманию: на экзамене ты один на один с бланком, и он не имеет к тебе никаких предубеждений.

Он лишь максимально точно отражает твои знания.

Ничто не могло меня остановить.

Однако иногда слова Чэнь Юйцина казались мне странными. Например, когда я меняла пенал, он спросил: — Разве тебе не нравится Куроми?

Я ответила: — Раньше нравилась, теперь нет.

Или, например, однажды я случайно почувствовала от него легкий, пленительный аромат булочек с корицей, но он достал из парты овсяные рулеты и с энтузиазмом раздал их всем вокруг, пока не дошел до меня последней.

Я с улыбкой отказалась: — Не буду, лень мыть руки.

Тема аллергии на глютен ловко сошла на нет. Сказав это, я взяла ручку и продолжила решать задачу по биологии, лежащую передо мной.

Я знала, что чем выше рейтинг, тем острее конкуренция. Это как неопрятная зима, которую весна незаметно уносит прочь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение