Глава 3. Моя мать родила только меня и Линь-Линь

— С Линь-Линь все в порядке? — нахмурился Сыту Чжэньвэй, глава семьи Сыту, сидя во главе длинного роскошного обеденного стола в столовой. Он смотрел на Сыту Ханя, который вошел один.

— Ей все еще немного нехорошо, но уже гораздо лучше. Я распорядился, чтобы ей принесли еду в комнату. Дедушка, отец, не волнуйтесь, — беззаботность, с которой Сыту Хань общался с Сыту Линь, исчезла. Сейчас он был спокоен и сдержан, но в его голосе не чувствовалось никаких эмоций.

— Хорошо. Садись и ешь, — брови Сыту Чжэньвэя разгладились, он выглядел бодрым. Взяв палочки, он начал трапезу.

— Да, — ответил Сыту Хань и сел слева от старика. Напротив него сидели двое, включая его отца, Сыту Вэня, но он даже не взглянул на них, словно они были ему безразличны. Мужчина средних лет напротив был раздражен его отношением.

— Это что за манеры? Твоя тетя Лань столько лет замужем за мной, а ты даже словом ее не удостоишь?

— А-Вэнь, мы едим, — тихо сказала красивая женщина средних лет, сидевшая рядом с Сыту Вэнем, и одернула его, словно не желая, чтобы отец и сын ссорились за столом. Чем больше она пыталась скрыть свое недовольство, тем больше Сыту Вэнь ей сочувствовал.

— Отец прав. Здравствуйте, тетя Лань, — Сыту Хань отложил палочки и вежливо поприветствовал ее. Его темные глаза блеснули, но никто не мог понять, что скрывается за этим взглядом.

— Чего еще ожидать от ребенка, выросшего без матери? Не обращай внимания, — сказал Сыту Вэнь.

— Ты… — Сыту Вэнь прекрасно понял скрытый упрек в его словах и потемнел от гнева.

— А где Чу Вэй? Почему она так поздно и до сих пор не ужинает с нами?

— Вэй-Вэй на встрече выпускников. Она нас предупреждала.

— Вот как. А я уж подумал, что она что-то нехорошее сделала и прячется, — Сыту Хань небрежно взял палочками еду и положил немного в тарелку Сыту Чжэньвэя. — Дедушка, ешьте побольше, это полезно для сердца. — Сыту Чжэньвэй кивнул, взял еду и посмотрел на внука с еще большим одобрением.

— Что такого могла сделать Вэй-Вэй? Она гораздо послушнее Линь-Линь, — Сыту Вэнь не обратил особого внимания на его слова. Думая о своей милой и послушной дочери, он испытывал необъяснимое утешение, но при мысли о капризной и своевольной младшей дочери хмурился. Чу Синьлань, казалось, почувствовала намек в его словах. Она вопросительно подняла голову, встретилась с многозначительным взглядом Сыту Ханя и тут же смущенно отвела глаза.

Сыту Хань, наблюдая за ней, холодно усмехнулся. — В последнее время я вижу ее часто с Вторым молодым господином из семьи Сун. Разве он не помолвлен? Тетя Лань, вам стоит лучше следить за ней. Неподобающе для молодой девушки постоянно находиться в чужом доме. Она, может, и не понимает этого, но вы-то должны. Не берите пример с непорядочных людей, теряя всякий стыд, — эти слова были явным намеком: каков поп, таков и приход. Если Чу Синьлань не поняла его, то она и не заслуживала быть в семье Сыту. Как бы она ни старалась скрыть свои чувства, когда ее оскорбляют в лицо, кого бы это ни разозлило.

— Сяо Хань, если у тебя есть ко мне претензии, высказывай их мне. Сяо Вэй все равно что твоя родная сестра, как ты можешь так говорить?

Сыту Хань отложил палочки и мягко улыбнулся, но в его глазах застыл лед. — Тетя Лань, вы шутите. Моя мать родила только меня и Линь-Линь. Неужели Чу Вэй — внебрачный ребенок моей матери?

— Негодник! Ты… — Сыту Вэнь в ярости смотрел на него, пальцы дрожали. Что за чушь он несет? Но не успел он отчитать сына, как раздался резкий звук — Сыту Чжэньвэй со злостью ударил палочками по столу. Его брови сошлись на переносице, а на суровом лице читался гнев. — Замолчите все! Дайте поесть спокойно! — его громовой голос остановил назревающий конфликт.

— Папа…

— Дедушка… — тихо сказали отец и сын.

— Еще помните, что эти старые кости здесь сидят, — Сыту Чжэньвэй свирепым взглядом обвел всех присутствующих и снова взял палочки. — Хотите есть — ешьте, не хотите — проваливайте. — Старик был действительно разгневан. Все замолчали и продолжили этот безрадостный ужин.

Поужинав, Сяо Моянь почувствовала себя гораздо лучше и начала искать в комнате «наследство» прежней хозяйки. Судя по всему, Сыту Линь была наивной девушкой. В комнате повсюду были плюшевые игрушки и милые безделушки, очень изысканные и, очевидно, дорогие. Еще у Сыту Линь была одна привычка — вести дневник. Сяо Моянь нашла в прикроватном столике шкатулку с замком. Заметив кулон на своей шее, она сняла его и увидела маленький серебряный ключик. Ее глаза блеснули. Она вставила ключ в замок и, как и ожидала, шкатулка открылась. Внутри все было в розовых тонах: письма, дневники и красивые украшения. Тщательно изучив все это, Сяо Моянь тихо вздохнула. Хорошая была девушка, но судьба распорядилась иначе. Раз уж она получила ее тело, то будет жить за нее. Ближе всех в семье Сыту к Сыту Линь были Сыту Хань и Сыту Чжэньвэй. Теперь ей нужно было подумать, как себя вести, чтобы не вызвать у них подозрений.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Моя мать родила только меня и Линь-Линь

Настройки


Сообщение