Детские воспоминания (Часть 1)

Детские воспоминания

Ледяное Озеро.

Вокруг лежали сугробы, облепившие деревья, повсюду белел снег, а поверхность озера была скована льдом, который издавал стук при каждом шаге.

Впереди, как обычно, шел Лэйши, за ним Камиль. Палос, который обычно шел перед Пэйли, на этот раз оказался позади.

Палос изменил своей обычной улыбке. Если бы это было раньше, он бы обязательно затеял разговор, но сейчас он молчал, не в силах выдавить ни слова.

Выглядел даже немного потерянным?

Он опустил голову, его глаза были пустыми, он думал о том, что произошло только что.

Куда же она могла убежать?

Кстати, это действительно странно, почему я так о ней беспокоюсь?

Я чувствую себя странно, но не могу понять, что именно не так?

Интересно, как зовут эту девушку?

Кажется, она только что сказала Пэйли?

Потом найду возможность спросить его.

И Ань Мисю... вернется ли она к нему?

Если да, то они сейчас, наверное, вместе?

Ань Мисю спас ее, она наверняка пойдет его поблагодарить.

— Палос, почему ты не идешь?

Что ты там стоишь?

Голос Пэйли мгновенно вернул Палоса к реальности. Только сейчас он понял, что остановился неизвестно когда.

Палос оцепенело стоял. Он поднял взгляд, встретившись с недоуменным взглядом Пэйли: — А, ничего, просто шнурок завязываю.

Пэйли немного опешил и спросил: — Шнурок завязываешь?

Палос, на твоих ботинках нет шнурков?

Палос опустил голову, посмотрел на свои ботинки. Действительно, шнурков не было... Он смущенно сказал: — Это не твое дело.

Камиль поторопил: — Если все в порядке, быстрее иди за нами.

Палос: — Да, да.

Ань Мисю, изучив карту, повернулся к тебе и сказал: — Недалеко впереди Долина Блужданий. После того как мы пройдем через эти джунгли, а затем через Долину Блужданий, мы попадем в новую зону.

Услышав это, ты почувствовала, что предстоит пройти еще "сотни километров", и твои ноги задрожали: — Неужели еще так далеко идти?

Ань Мисю сказал: — Действительно, немного далеко. Будь терпеливее, считай это тренировкой.

Ты захотела сдаться и сказала: — Кажется, я помню, что было какое-то... что-то вроде телепортационного устройства?

Нельзя просто телепортироваться?

Ань Мисю объяснил: — Да, есть, но телепортироваться можно только обратно в Зал Вогнутостей и Выпуклостей. В другие места нам придется идти самим.

Ты воскликнула: — А?

И сказала: — Тогда зачем нужна эта штука?

Ань Мисю сказал: — Чтобы участники могли своевременно попасть в Зал Вогнутостей и Выпуклостей и получать новые уведомления о Турнире.

Ты смирилась: — Ох, значит, нам остается только идти.

Ань Мисю кивнул и напомнил: — По пути в новую зону мы можем встретить сильных монстров и очень сильных участников, поэтому нам нужно быть осторожными.

Ты ответила: — Хорошо, поняла, буду осторожна.

Вы продолжили идти, пробираясь сквозь деревья. Ань Мисю шел впереди, показывая дорогу. Ты смотрела на его спину, думая о невезении, которое случилось только что, и беспокоилась, не встретится ли вам снова какая-нибудь опасность?

Джунгли Свободы вызывали у тебя ощущение таинственности и опасности.

Их назвали "Джунгли Свободы", потому что здесь можно свободно убивать любую добычу?

Джунгли — лучшее место обитания для всевозможных диких зверей. Здесь деревья густо растут, кустарники плотно переплетаются, видов существ только больше, а не меньше. Не исключено, что в следующую секунду из-за угла выскочит монстр и нападет.

Ты больше всего ненавидела такие места, как джунгли. Столкнувшись с джунглями, ты чувствовала страх. Такое спокойствие только что было притворством. Если бы не преследование Жужжащих Монстров, из-за которого ты думала только о спасении, ты бы до сих пор дрожала.

Сейчас впереди шел человек, и глядя на его спину, ты чувствовала себя намного спокойнее.

Ты вспомнила, как в детстве, однажды, погода была необычайно хорошей, небо без единого облачка, ветер ласковый. Твои родители собирались пойти в лес собрать лекарственные травы, и ты очень хотела пойти с ними.

Твой отец сидел во дворе, рядом лежали бамбуковые полоски. Он в толстых перчатках плел корзины.

Ты сидела перед ним, подперев щеки руками, и тихо смотрела. Тебе не было скучно, наоборот, смотреть было очень интересно.

Ты подумала, какой же сильный твой отец!

Ты сказала с восхищением: — Ух ты!

Отец, у тебя такие умелые руки, корзины, которые ты плетешь, такие красивые!

Очень здорово, я тоже хочу научиться!

Твой отец ласково улыбнулся и сказал: — Хорошо, как только закончу с этим, научу тебя.

Ты тоже улыбнулась: — Угу, спасибо, отец.

Когда твой отец закончил плести две корзины из всех бамбуковых полосок, твоя мать как раз вернулась от вождя племени.

Ты сказала ей: — Мама, ты вернулась!

Возможно, она устала и не ответила тебе, просто погладила по голове и велела идти играть.

Ты была послушной и действительно пошла.

Твой отец: — Вернулась, устала?

Твоя мать покачала головой: — Вроде нет, не очень устала.

— Как болезнь вождя племени?

Ему лучше?

Они оба сели, и твоя мать ответила: — Ничего серьезного, просто одной лекарственной травы не осталось, нужно пойти на гору и собрать.

— Хорошо, я пойду с тобой.

— А Аюэ останется одна дома?

Она еще такая маленькая.

— Она уже не такая маленькая, сможет позаботиться о себе.

— Ладно.

Когда они сказали это тебе, ты не согласилась и сказала: — Я не хочу оставаться дома, я тоже хочу пойти.

Но твоя мать сказала: — На горе очень опасно, будь хорошей девочкой, останься дома, хорошо?

Наша Аюэ самая послушная.

Ты начала капризничать и кататься по земле: — Нет, нет!

Я просто хочу пойти, я не буду вам мешать.

Пустите меня!

Я хочу пойти!

Они ничего не могли с тобой поделать и согласились взять тебя с собой.

Тот раз ты очень пожалела.

Когда твои родители собирали травы, ты не знала, какие травы нужны, поэтому просто сидела рядом и играла с веткой.

Ты рисовала веткой на земле. На ветку в твоей руке села бабочка. Она была очень красивой, с серо-голубыми крыльями, прозрачными и мерцающими, словно сапфиры.

Ты протянула руку, чтобы коснуться ее крыльев, но она испугалась и улетела.

Ты встала, чтобы погнаться за ней, забыв, что это не двор дома, а горный лес.

Бабочка все летела и летела, уводя тебя в глубь леса, а ты не знала, просто хотела ее поймать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Детские воспоминания (Часть 1)

Настройки


Сообщение