Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
005 Вы разбойники?
Юань Цзю в итоге выбрала левую дорогу и двинулась вперёд. Пейзажи по пути были довольно приятными, намного лучше, чем обстановка на тренировках. Глядя на цветы и травы, улыбка на лице Юань Цзю постепенно становилась шире.
Ли У не взял её с собой, но разве она не может идти одна?
Хм, Юань Цзю начала напевать песенку.
Однако, напевая, она вдруг почувствовала что-то неладное.
По её интуиции, кто-то следил за ней, но, оглядевшись, она никого не увидела.
Может быть, её чувства обманывали её?
Она шла уже почти два часа. Глядя на заходящее солнце, которое указывало на примерно час дня, Юань Цзю вытерла пот со лба. Ощущение, что за ней следят, становилось всё сильнее.
Она снова огляделась, но по-прежнему никого не было. Что происходит? Но кто бы ни осмелился следить за ней, он явно не хотел жить спокойно. Юань Цзю остановилась, замерла и крикнула вперёд: — Кто там?
— Выходи!
Через мгновение никто не вышел. Ладно, Юань Цзю продолжила: — Настоящий мужчина должен отвечать за свои поступки, разве не так? Если ты благородный человек, выходи!
На этот раз кто-то действительно вышел.
Появились двое малявок, каждый с палкой в руке, вышедшие из зарослей неподалёку. В этот момент их маленькие спины были выпрямлены.
Глядя на этих двоих малышей, Юань Цзю почему-то вспомнила слова Ли У: «Сколько ни выпрямляйся, всё равно низкий».
И ещё, неужели она такая низкая?
Двое детей были грязными, волосы растрёпанными, и они внимательно разглядывали человека перед собой.
Через несколько секунд они в унисон произнесли: — Эта гора открыта для нас, эта дорога проложена для нас. Если хочешь пройти здесь, оставь плату за проход.
Юань Цзю рассмешили эти двое малышей. Указывая на них, она спросила: — Вы разбойники?
— Старший брат, что такое разбойник? — спросили дети.
— Кхм-кхм… Ну, это… — Разве уместно говорить детям о грабеже? Юань Цзю вдруг потеряла дар речи. Как ей это объяснить?
— Да Лун, Эр Лун, зачем вы с ним болтаете? Будьте злее, ещё злее! Сколько раз я вас учил, ей-богу! — Внезапно из-за кустов неподалёку выбежал бородатый мужчина средних лет, несущий сверкающую саблю. Юань Цзю посмотрела туда: там оказалась небольшая яма, как раз чтобы спрятать человека, а с травой и вовсе невозможно было заметить, что там кто-то есть. Неудивительно, что она всё время чувствовала, что за ней следят.
Похоже, ей нужно быть осторожнее.
— Эй, паренёк, если ты благоразумный, быстро бросай свои деньги и ценности. Сегодня твой дедушка в хорошем настроении, так что пощадит твою жизнь. Иначе, сам понимаешь! — крикнул бородач Юань Цзю. Он стоял перед двумя детьми, словно учитель, обучающий своих учеников.
Впервые увидев настоящих разбойников, Юань Цзю, хоть и была бесстрашной, всё же немного испугалась. Но это длилось всего секунду. Зная, что разбойники хотят напугать её, чтобы она отдала деньги, она сказала дрожащим голосом, словно пытаясь договориться: — Эм, старший брат, нет, дядя, я сбежала со свадьбы, так торопилась, что у меня нет ни единой медной монеты.
— Вздор! Кто захочет выйти замуж за такого коротышку, как ты? Сбежала со свадьбы, скажешь тоже! Продолжай, мне сегодня как раз нечем заняться, посмотрим, что ещё ты придумаешь, — Бородач усмехнулся, оглядывая с ног до головы коротышку перед собой. Улыбка на его лице стала ещё шире.
Впрочем, нельзя его винить. Рост Юань Цзю среди женщин не считался низким, но среди мужчин она действительно была невысокой.
Эх, Юань Цзю глубоко вздохнула: — Дядя, я говорю правду, я действительно сбежала со свадьбы. Да, я низкого роста, и ни одна нормальная девушка не захочет выйти за меня замуж. Но они не могли так поступить, подсунув мне никому не нужную уродину! И ладно бы это, но главное, она, чёрт возьми, убивает мужей! Эх, и это ещё полбеды, но самое главное, что я не могу вынести, это то, что она ещё и отцов убивает! Подумайте сами, если бы я женился на ней, и она убила бы меня, это ещё ничего, но если бы она убила и моего отца, я бы стал грешником на все времена! Поэтому я… — Она не успела договорить, как бородач перед ней уже рыдал в голос.
Двое детей, услышав, что бородач плачет, тоже начали плакать.
Это… Может, ей теперь можно убежать?
Юань Цзю, видя, как горько плачет бородач, поспешила улизнуть, но не успела пройти и двух шагов, как её подняли.
— У-у-у, это так, чёрт возьми, трогательно! Не пытайся больше никуда бежать. Кто в радиусе сотни ли не знает нашей Крепости Фэнхо? Теперь ты будешь следовать за дедушкой, и я гарантирую, что каждый день у тебя будут паровые булочки! — Бородач, не обращая внимания на сопротивление Юань Цзю, взвалил её на плечо: — Пошли, Да Лун, Эр Лун, вы тоже должны будете присматривать за ним, поняли?
— Да, босс! И ещё, мы ведь в этот раз были особенно мужественными? — Да Лун подобострастно следовал за ним, вовремя пытаясь заслужить похвалу.
Эр Лун тут же подбежал: — Босс, что значит «благородный человек»?
Юань Цзю чуть не сошла с ума. Всю дорогу она слушала их бессвязные разговоры. Несколько раз ей действительно хотелось спрыгнуть и прибить этого бородача. «Братец, если ты необразован, пожалуйста, не говори ерунды, хорошо? Благородный человек… Кто, чёрт возьми, сказал тебе, что это название произошло от цветка кливии? И ладно бы ты сам был необразован, но ты ещё и портишь этих двух невинных детей! Братец, о чём ты вообще думаешь?»
Наконец, она не выдержала. Ещё немного, и её стошнило бы: — Эм, старший брат, нет, дядя, вы не могли бы меня опустить? Я могу идти сама!
— Нет! Если я тебя опущу, ты точно убежишь, — сказал бородач, ускорив шаг и время от времени помахивая своей большой саблей. Юань Цзю почувствовала, как её сердце затрепетало. Лучше быть послушной, иначе она действительно лишится жизни.
Она не хотела, чтобы её шея отделилась от тела. Хотя ей казалось, что этот бородач не такой уж и свирепый, как кажется, но раз уж он разбойник, грабящий людей, то кто знает, вдруг он и впрямь ударит саблей.
Чёрт бы побрал Ли У! Разве он устал бы до смерти, если бы взял её с собой?
Увидев, что человек на его плече замолчал, бородач усмехнулся и сам начал разговор с Юань Цзю: — Эм, меня зовут Ху Юэ. «Юэ» означает «радость». Это имя дал мне мой дедушка, который знал несколько иероглифов. Я пятый главарь Крепости Фэнхо. Все зовут меня Дядя Ху. Впредь ты будешь со мной.
— Ох, — ответила Юань Цзю.
Пятый главарь, значит, есть и другие главари.
— Наш главный главарь, то есть предводитель крепости, — это учёный человек по имени Сыту То. Смазливый юнец, если бы не то, что он умеет читать, я бы ему и не подчинялся, — сказал Ху Юэ, холодно хмыкнув.
Да Лун тут же потянул его за рукав: — Босс, осторожнее, если они услышат, то снова будут жаловаться.
Эр Лун тоже забеспокоился: — Да, разве вы не помните прошлый раз? Вы сказали несколько плохих слов о предводителе крепости, и кто-то донёс, так что вам запретили пить вино целый месяц.
Услышав о запрете на вино, Ху Юэ тут же вздохнул: — Ладно, ладно, ради нашего вина, больше ни слова. Только скажу последнее… Я… — — Ого, кто это там? — Внезапно издалека раздался насмешливый голос. Юань Цзю подняла голову. «Чёрт, это мужчина или женщина?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|