Эпилог

Сыма Ши с детства и до зрелых лет всегда считал, что младшая сестра Сяхоу Сюаня интереснее любой другой девушки, которую он встречал.

На самом деле, у него дома тоже были младшие сестры, но их уважение к нему преобладало над близостью. Хотя Сяхоу Хуэй никогда не смотрела на него благосклонно, ему просто нравилось без устали подшучивать над ней.

В то время она была ещё маленькой, почти в возрасте смены зубов, и целыми днями не выпускала из рук персиковый пирог. Сяхоу Сюань очень беспокоился об этом, опасаясь, что у его сестры появятся кариозные зубы, и поделился своими переживаниями с Сыма Ши.

Он был на три года старше её, более зрелый умом. Услышав слова Сяхоу Сюаня, ему вдруг пришла в голову идея. Он сказал: — Завтра приведи сестру, я лично её поучу.

Хотя Сяхоу Сюань был встревожен, он знал, что Сыма Ши человек порядочный и не обидит Сяхоу Хуэй. На следующий день он действительно привел сестру.

В то время на каменном столе стояла тарелка с персиковым пирогом. Маленькая Сяхоу Хуэй, увидев её, тут же загорелась глазами, бросилась к столу, спотыкаясь и бегом. Только она собралась схватить кусочек, как её тянущуюся ручку остановила какая-то сила.

Она в шоке посмотрела на старшего брата перед собой. Он выглядел как страшный дух, уставился на неё, притворился сердитым и сказал: — Больше не смей есть!

Любой ребенок четырех-пяти лет испугался бы и заплакал, если бы с ним так обращались, и Сяхоу Хуэй не была исключением. Её губы слегка задрожали, а затем она упала на землю и горько заплакала.

Сяхоу Сюань, услышав шум, поспешно прибежал, но увидел эту сцену.

Сыма Ши самодовольно рассмеялся.

— Брат Тайчу, твоя сестра теперь точно откажется от персикового пирога, тебе больше не нужно беспокоиться.

Видя, как его сестру так обидели, Сяхоу Сюань разгневался, но вспомнив, каким Сыма Ши всегда был дерзким, он почувствовал себя так, словно на него вылили ведро холодной воды, и не смог выразить свой гнев.

С тех пор Сяхоу Хуэй всякий раз, увидев Сыма Ши, отходила на три шага. Куда бы он ни пошел, она всегда старалась его избегать. Если избежать не удавалось, она проходила мимо, сердито фыркая, и не говорила ни слова.

Что касается воздушного змея, который Сяхоу Хуэй сделала в семь лет и который он случайно порвал, то это действительно была случайность.

В тот год на Цинмин мы отправились за город на весеннюю прогулку. Сяхоу Хуэй рано научилась у матери делать бумажных змеев и собиралась поиграть с ним во время прогулки. Но мать была увлечена разговорами с лоянскими знатными дамами, а брат развлекал группу знатоков "чистых бесед". Она одна не умела запускать змея.

К несчастью, рядом был только Сыма Ши, который бездельничал и смотрел на нее с выражением злорадства, спрашивая: — Хочешь, я помогу тебе?

— Не хочу! — Сяхоу Хуэй тоже была с характером.

— Ты просто не знаешь, как твой брат Цзыюань любит запускать воздушных змеев. — Используя преимущество своего роста и телосложения, он легко выхватил бумажного змея из рук Сяхоу Хуэй и с серьезным видом стал учить ее, как его запускать.

Возможно, Сяхоу Хуэй плохо сделала змея, а может, весенний ветер был очень сильным. В общем, как только Сыма Ши расправил руки, он случайно сломал каркас змея.

— Ты... ты верни мне змея! — Она так расстроилась, что ее лицо сморщилось, и она стала без остановки колотить Сыма Ши в грудь.

— Моя вина, моя вина. В следующий раз я куплю тебе нового, хорошо?

— Не хочу. — Она надула губы, ее отношение было непреклонным.

Сыма Ши тоже не ожидал, что так легко сломает чужого змея. Он смущенно почесал в затылке и сказал: — Тогда оставь его пока. Я в долгу перед тобой. В будущем, что бы ни случилось, я помогу тебе, хорошо?

— Хм.

Время пролетело. Девочка, которая плакала и просила персиковый пирог, выросла в яркую и очаровательную девушку, а неуклюжий мальчик, сломавший воздушного змея, стал знатоком "чистых бесед" в столице.

Однажды, когда Сыма Ши и Сяхоу Сюань сидели вместе и пили вино, Сыма Ши намеренно или ненамеренно спросил: — Тайчу, твоя сестра уже такая взрослая, у нее когда-нибудь был кто-то, кто ей нравился?

— Нравился? — Сяхоу Сюань почесал в затылке, вспоминая слова и поступки сестры. Он сказал: — Я никогда не видел, чтобы ей кто-то особенно нравился. Кажется, недавно на улице появился новый купец из царства У, продающий всякие диковинные безделушки. Она каждый день ходит на улицу покупать их и, возвращаясь, радостно рассказывает мне, какой этот мужчина из У, продающий игрушки, красивый...

— Такое было? — Сыма Ши очень удивился.

— Да.

На следующий день Сыма Ши одолжил в канцелярии комплект одежды, переоделся в вид служащего и вышел на улицу. Издалека он увидел Сяхоу Хуэй, которая оживленно беседовала с тем купцом из царства У.

После того как Сяхоу Хуэй ушла, Сыма Ши, заложив руки за спину, осмотрел купца с головы до ног, а затем презрительно фыркнул: — Слабый и смазливый красавчик, ты тоже хочешь со мной соперничать за Юаньжун?

Купец испугался и отступил на несколько шагов. Этот человек смотрел на него явно враждебно, но купец не знал, что перед ним соперник в любви.

Сыма Ши с каменным лицом взял с его прилавка какую-то игрушку и строго сказал: — То, что ты продаешь, нарушает законы Великого Вэй. Если бы я сегодня тебя не предупредил, завтра тебя бы забрали в тюрьму!

— Я не смею, я не смею.

— Быстро возвращайся в Цзянье, иначе чиновники тебя догонят.

И купец спешно собрал свои товары и ночью бежал обратно в царство У. До сих пор он не знает, какой закон Великого Вэй он нарушил, и по возвращении всем рассказывал, что законы Вэй суровы и строги, подобно тирании Цинь тех лет.

Услышав от сестры, что тот купец из У внезапно исчез, Сяхоу Сюань сразу понял, что это дело рук Сыма Ши. Однако, будучи добрым, он не рассказал сестре правду, а лично отправился к Сыма Ши.

Не скрывая ничего, Сяхоу Сюань с беспомощным видом сказал: — Цзыюань, моя сестра уже не маленькая. Каждый, кто приходит свататься, отваживается тобой. Если ты действительно любишь Юаньжун, скорее сделай предложение.

Когда тебя раскусили, всегда чувствуешь себя немного виноватым. Сыма Ши улыбнулся, взял за руку своего будущего шурина и с благодарностью сказал: — Тогда прошу брата Тайчу сказать обо мне несколько добрых слов сестре.

Шурин потерял дар речи и сказал: — Она лучше меня знает, как ты вел себя все эти годы.

Бедный Сяхоу Сюань бегал туда-сюда и наконец устроил этот брак.

Особое отношение Сыма Ши к Сяхоу Хуэй было известно всему Лояну. Он не брал наложниц, не имел детей от других женщин. Хотя у него так и не появилось сына, который мог бы унаследовать его дело, он нисколько не жалел об обещании, данном в брачную ночь. Пока Юаньжун была рядом, их чувства были важнее всего.

В самые темные годы они прошли через всё вместе, заполняя пустоту в своих сердцах, вызванную неудачами, взаимной нежностью. А тот кубок отравленного вина унес его жену и похоронил его последнюю нежность.

Сяхоу Хуэй, второе имя Юаньжун, жена Императора Цзинь Цзин (Сыма Ши), родила пятерых дочерей. После смерти похоронена вместе с Императором Цзин в Цзюньпинлине, посмертно удостоена титула Императрица Цзинхуай.

(Конец эпилога)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение