— Ты сорвала не то.
Хэ Фэнцзяо, услышав этот низкий и магнетический голос, невольно подняла глаза и, увидев Хэ Дуна, сразу же оживилась.
Уже стемнело, и все небо стало бледно-розовым с примесью белого, что создавало яркий контраст с зелеными холмами на заднем плане.
Хэ Дун стоял в контровом свете, и закат, казалось, окутывал его плечи сиянием, словно маленькое солнце.
Но его взгляд оставался холодным и диким, и, глядя на Хэ Фэнцзяо, он излучал необъяснимую отчужденность.
Хэ Дун был высоким и стройным, и просто стоя, он вызывал у Хэ Фэнцзяо чувство абсолютного давления.
Однако его одежда, вся в заплатках, смягчала его холодность, сдерживала его свирепость, и Хэ Фэнцзяо почувствовала, что к нему не так уж и сложно подойти.
Смотрите, разве Хэ Дун не по-доброму предупреждает ее, что она сорвала не то?
Интересно, можно ли считать это попыткой Хэ Дуна заговорить с ней первым. Хэ Фэнцзяо всегда была уверена в своей внешности.
Особенно это лицо, которое все больше и больше походило на нее из прошлой жизни. Раньше она не стеснялась использовать свою красоту в корыстных целях!
А теперь тем более.
Ведь у мужчин нет никакой устойчивости к красоте, и даже такой непробиваемый, как Хэ Дун, не является исключением!
Хэ Фэнцзяо, ничуть не смущаясь, встретилась взглядом с Хэ Дуном, выборочно игнорируя намек на холодность в его глазах, изогнула брови и улыбнулась.
Хэ Фэнцзяо спросила:
— Да, я сорвала не то?
Кто бы мог подумать, что эти растения еще и на мужские и женские делятся?
Только что ей показалось, что слова ее матери были немного странными, но не думала, что действительно сорвала не то?
Затем она спросила:
— Тогда... ты не мог бы научить меня, как правильно срывать?
Раз уж он предупредил ее, что она сорвала не то, то ему не составит труда и научить ее, верно?!
Хэ Фэнцзяо сохраняла очень учтивую улыбку, глядя на Хэ Дуна, надеясь, что он с готовностью согласится с ней и, кстати, завяжет революционную дружбу!
В будущем она будет поставлять зерно, а он - рабочую силу. Разве можно бояться не выжить в эти семидесятые?
Хэ Дун встретился взглядом с яркой, лучезарной и немного застенчивой улыбкой Хэ Фэнцзяо, его взгляд задержался на ямочках на ее щеках, и его тонкие губы слегка приоткрылись:
— Нет.
Хэ Фэнцзяо:
«Что???»
Что с этим человеком?
Хэ Дун добавил равнодушным тоном:
— Ты сорвала не свои овощи.
Услышав это, улыбка Хэ Фэнцзяо тут же исчезла с лица. Она опустила глаза на несколько золотистых цветков тыквы в своей корзине и почувствовала себя совершенно беспомощной.
Она... сорвала чужие овощи?
Затем она поняла, что на этом участке земли, кажется, есть небольшая межа, но тыквенные плети были слишком большими и свалены в кучу, и она этого не заметила!
Хэ Фэнцзяо:
— Я... я не нарочно.
Даже если Хэ Фэнцзяо сделала это не нарочно, ее поймали с поличным, и она почувствовала себя неловко.
Ей очень хотелось сделать вид, что ничего не произошло, но несколько цветков тыквы в корзине напоминали ей:
«Это произошло! Ты взяла чужие овощи!»
После недолгого молчания Хэ Фэнцзяо попыталась подавить свое смущение и снова подняла глаза, чтобы посмотреть на Хэ Дуна.
Их взгляды встретились.
Да, у него очень холодный взгляд.
Хэ Фэнцзяо улыбнулась и сказала:
— Может, мне помочь тебе приклеить цветы обратно?
Воцарилась тишина.
Хэ Фэнцзяо просто замолчала и вернула корзину с цветами тыквы Хэ Дуну, опустив взгляд на свои маленькие пальчики ног, копающиеся в земле.
Тёмный взгляд Хэ Дуна упал на лицо Хэ Фэнцзяо. На бледных щеках девушки проступил румянец смущения, большие круглые глаза наполнились влагой, а несколько влажных прядей волос прилипли к белой, почти прозрачной шее, делая её невинной и трогательной.
Хэ Дун отвел изучающий взгляд и перевел его на цветы тыквы в ее корзине, а затем на густые тыквенные плети.
— Забирай себе, — сказал он и повернулся, чтобы уйти в свой дом.
Хэ Фэнцзяо, глядя на его высокую спину, подсознательно позвала:
— Товарищ Хэ.
Но потом она подумала, что если Хэ Дун говорит, что не любит быть в долгу, то разве она не может сказать то же самое?
Тогда в будущем она сможет использовать это как предлог, чтобы приставать к нему?
О нет, чтобы установить с ним революционную дружбу и стать друзьями в беде!
Хэ Дун остановился, словно ожидая, что скажет Хэ Фэнцзяо.
И Хэ Фэнцзяо с улыбкой произнесла:
— Спасибо за цветы тыквы.
Даже не оборачиваясь, Хэ Дун мог представить, насколько яркой была ее улыбка в этот момент.
Хэ Дун ничего не ответил, а направился к своему дому, открыл замок, толкнул дверь, и его высокая фигура исчезла в полумраке сарая.
Хэ Фэнцзяо посмотрела на цветы тыквы в корзине, улыбнулась в сторону дома Хэ Дуна и пошла домой.
***
Как только Хэ Дун вернулся домой, в комнате раздался голос:
— Ты только что с кем-то разговаривал на улице?
Хэ Дун поставил мотыгу и топор и ответил:
—Да.
Затем добавил:
— Дочь бригадира из соседней деревни пришла собирать овощи.
Хэ Дун зажёг керосиновую лампу, и в комнате сразу стало светлее, и стало хорошо видно человека, лежащего в кресле-качалке.
В кресле-качалке лежала мать Хэ Дуна. Годы и жизненные трудности оставили тяжелый след на её некогда красивом лице, но не умалили ее достоинства.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|