Глава 1. Перерождение в другом мире

— Юная госпожа, прошу, очнись! Если ты умрёшь, как же я буду жить?

— Кто? Кто меня зовёт?

— Юная госпожа! Что же мне делать, если ты умрёшь?

— Мама? Это мама?

Лю Сяоюй медленно открыла глаза. Солнечный свет резанул по ним.

— Юная госпожа… Мне это снится? — неопрятная женщина перед Лю Сяоюй, казалось, лишилась рассудка. — Юная госпожа, за эти десять дней ты столько раз являлась мне во сне, но всегда лишь спиной. Сегодня ты наконец-то захотела взглянуть на меня? — С этими словами женщина потянулась рукой к лицу Лю Сяоюй.

Лю Сяоюй слегка прищурилась, глядя на эту, словно обезумевшую, женщину, и отвернулась. Она не привыкла к прикосновениям незнакомцев.

— Кто ты? Где я? — спросила Лю Сяоюй. Голос был хриплым и неприятным, видимо, из-за долгого отсутствия воды. Лю Сяоюй хотела встать с кровати, чтобы попить, но вдруг обнаружила, что её руки и ноги стали намного короче. Внезапное осознание поразило её… Осмотрев комнату в старинном стиле, Лю Сяоюй поняла: неужели это и есть «после большой беды приходит счастье»? Она переродилась.

— Юная госпожа… — увидев, что Лю Сяоюй уклонилась от её прикосновения, женщина расстроилась. — Ты злишься на меня? Злишься, что я не смогла тебя защитить? Это всё моя вина…

Лю Сяоюй посмотрела на эту, словно помешавшуюся, женщину, и в её глазах мелькнуло сочувствие. — Мама, я не умерла. Потрогай, у меня есть температура, — Лю Сяоюй взяла её руку и приложила к своему лицу.

В глазах женщины, до этого безжизненных, наконец-то появился проблеск. Она обеими руками коснулась лица Лю Сяоюй. — Да, тёплое. Не умерла, не умерла, как хорошо! Моя Юная госпожа не умерла, Небеса сжалились!

Женщина взволнованно забормотала. — Юная госпожа, что у тебя болит? Или ты голодна? Хочешь пить?

Лю Сяоюй не успела ответить.

— Ах! Я должна сказать дорогому, что наша Юная госпожа вернулась, — сказала женщина, обежав комнату несколько раз.

Лю Сяоюй с улыбкой наблюдала за тем, как женщина выбежала из комнаты. Она подумала: «Юная госпожа, ты счастлива, у тебя есть любящая семья».

Лю Сяоюй посмотрела на свои маленькие руки и хотела встать, но внезапно почувствовала острую боль в голове.

Что происходит? Лю Сяоюй нахмурилась, но не успела сообразить, как снова потеряла сознание.

— Мамочка, что такое «бездарность»? — невинно спросила милая пятилетняя девочка.

— Что? Кто тебе это сказал? — красивая женщина подняла девочку на руки.

— В прошлый раз, когда Юная госпожа гуляла с братом, я слышала, как кто-то назвал меня бездарностью. Что такое бездарность? — девочка обняла красивую женщину за шею.

— Юная госпожа, не обращай внимания на этих людей! У них не всё в порядке с головой, — красивый мужчина подошёл с семилетним мальчиком.

Сцена сменилась.

В маленьком углу.

— Бездарность, подумаешь, вторая юная госпожа клана Лю. Бездарность есть бездарность, — девочка в красной одежде ругалась и била кулаками и ногами.

Избиваемый ребёнок был весь в грязи, не сопротивлялся и не уклонялся, просто молча терпел удары.

Сцена сменилась.

— Юная госпожа, что случилось? Почему ты вся в грязи? Что с твоим лицом? — красивая женщина с беспокойством смотрела на неё.

— Упала, — избитая девочка с отсутствующим взглядом проронила два слова.

— Как ты могла так упасть? — красивая женщина платком осторожно вытирала лицо ребёнка.

Ребёнок уклонился от руки красивой женщины и ушёл. Красивая женщина застыла на месте, лишь тихо вздохнув. Позади неё стояли двое мужчин, один большой, другой маленький, и смотрели на удаляющуюся маленькую фигурку.

Сцена сменилась.

На улице.

— Бездарность, да ты посмотри на себя, что ты из себя представляешь? Разве ты достойна этой одежды? — всё та же девочка в красной одежде. В одной руке она держала роскошное платье цвета лунного света, а в другой — нож, которым медленно резала платье.

Девочка, одетая лишь в тонкую рубашку, разозлилась и бросилась на девочку в красном.

— Ты ещё смеешь сопротивляться? Попробуй-ка мой новый приём! Гнев воды, Беспредельность, — девочка в красной одежде сложила руки в печати…

— Нет! — Лю Сяоюй почувствовала головокружение и резко села.

— Юная госпожа, ты очнулась? Поешь каши!

В голове Лю Сяоюй пронеслись картины детства этого тела, и она посмотрела на неопрятную женщину перед собой. Сердце сжалось от боли.

Город Лююнь. Небольшой пограничный город на континенте Моюнь, где главенствовали три семьи: Лю, Юнь и Ма. Среди них семья Лю была самой влиятельной. А она — вторая юная госпожа семьи Лю, Лю Сяоюй. У неё был строгий отец Лю Юнькуан, весёлая и красивая мать Бай Фэнъу и брат Лю Чэньюй, который обожал свою сестру. В целом, это была счастливая маленькая семья. Однако в три года у неё не пробудился талант, и её стали называть бездарностью, осыпая презрительными взглядами и насмешками. С тех пор она стала молчаливой. В этом году, когда ей было восемь лет, она подралась с юной госпожой семьи Ма, Ма Ли, из-за платья, и та случайно убила её. И тогда переродилась Лю Сяоюй из Китая.

— Мама, — тихо сказала Лю Сяоюй. Она уже не могла понять, кто она: та хладнокровная убийца из современности, Лю Сяоюй, или нынешняя Лю Сяоюй, у которой есть тёплый дом. Она знала только одно: в сердце — так тепло.

— Юная госпожа, хорошо, что ты очнулась, хорошо, что очнулась, — Лю Сяоюй перевела взгляд на красивого мужчину рядом. — Папа, — тихо слетело с её губ.

Чья-то рука коснулась лба Лю Сяоюй. — Сяоюй, ты не заболела? — медленно произнёс маленький мальчик.

Лю Сяоюй нахмурилась, глядя на окаменевших родителей и этого брата, Лю Чэньюя. Она всё поняла. В памяти Лю Сяоюй, с тех пор как она услышала, что она бездарность, она стала неразговорчивой, часто витала в облаках и избегала заботы семьи. И то, что она делает сейчас, действительно немного необычно.

Однако Лю Сяоюй расправила брови. Раз уж пришла Лю Сяоюй из современности, то пусть прежняя Лю Сяоюй останется в прошлом! Подумав об этом, Лю Сяоюй взяла кашу из рук женщины и начала жадно есть. Неизвестно, сколько дней она не ела, чуть не умерла с голоду.

— Дорогой, мне это не снится? — спросила женщина мужчину.

— Нет, наша Юная госпожа вернулась, — нежно сказал Лю Юнькуан. В его глазах читалось нескрываемое волнение.

— Сяоюй, не бойся. Папа и наша армия клана Лю уже наказали Ма Ли, так что она как минимум полмесяца не сможет встать с постели. Хм, если у неё хватило смелости обидеть члена нашей семьи Лю, то пусть хватит смелости и принять последствия, — серьёзно сказал брат-сорванец Лю Чэньюй. — После того, как ты поранилась, ты была без сознания больше десяти дней. Позавчера у тебя даже перестало биться сердце, и мы уже думали, что ты ушла на Небеса. Папа и мама не могли есть. Вчера ты очнулась, и мы всё время были рядом с тобой, так что тебе нужно скорее поправляться.

— Хорошо! — Лю Сяоюй, продолжая есть кашу, кивнула. В её голове проносились мысли: «Лю Сяоюй, я заменю тебя, буду защищать твою семью, стану сильной, избавлюсь от прозвища "бездарность"».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение в другом мире

Настройки


Сообщение