— Юная госпожа, прошу, очнись! Если ты умрёшь, как же я буду жить?
— Кто? Кто меня зовёт?
— Юная госпожа! Что же мне делать, если ты умрёшь?
— Мама? Это мама?
Лю Сяоюй медленно открыла глаза. Солнечный свет резанул по ним.
— Юная госпожа… Мне это снится? — неопрятная женщина перед Лю Сяоюй, казалось, лишилась рассудка. — Юная госпожа, за эти десять дней ты столько раз являлась мне во сне, но всегда лишь спиной. Сегодня ты наконец-то захотела взглянуть на меня? — С этими словами женщина потянулась рукой к лицу Лю Сяоюй.
Лю Сяоюй слегка прищурилась, глядя на эту, словно обезумевшую, женщину, и отвернулась. Она не привыкла к прикосновениям незнакомцев.
— Кто ты? Где я? — спросила Лю Сяоюй. Голос был хриплым и неприятным, видимо, из-за долгого отсутствия воды. Лю Сяоюй хотела встать с кровати, чтобы попить, но вдруг обнаружила, что её руки и ноги стали намного короче. Внезапное осознание поразило её… Осмотрев комнату в старинном стиле, Лю Сяоюй поняла: неужели это и есть «после большой беды приходит счастье»? Она переродилась.
— Юная госпожа… — увидев, что Лю Сяоюй уклонилась от её прикосновения, женщина расстроилась. — Ты злишься на меня? Злишься, что я не смогла тебя защитить? Это всё моя вина…
Лю Сяоюй посмотрела на эту, словно помешавшуюся, женщину, и в её глазах мелькнуло сочувствие. — Мама, я не умерла. Потрогай, у меня есть температура, — Лю Сяоюй взяла её руку и приложила к своему лицу.
В глазах женщины, до этого безжизненных, наконец-то появился проблеск. Она обеими руками коснулась лица Лю Сяоюй. — Да, тёплое. Не умерла, не умерла, как хорошо! Моя Юная госпожа не умерла, Небеса сжалились!
Женщина взволнованно забормотала. — Юная госпожа, что у тебя болит? Или ты голодна? Хочешь пить?
Лю Сяоюй не успела ответить.
— Ах! Я должна сказать дорогому, что наша Юная госпожа вернулась, — сказала женщина, обежав комнату несколько раз.
Лю Сяоюй с улыбкой наблюдала за тем, как женщина выбежала из комнаты. Она подумала: «Юная госпожа, ты счастлива, у тебя есть любящая семья».
Лю Сяоюй посмотрела на свои маленькие руки и хотела встать, но внезапно почувствовала острую боль в голове.
Что происходит? Лю Сяоюй нахмурилась, но не успела сообразить, как снова потеряла сознание.
— Мамочка, что такое «бездарность»? — невинно спросила милая пятилетняя девочка.
— Что? Кто тебе это сказал? — красивая женщина подняла девочку на руки.
— В прошлый раз, когда Юная госпожа гуляла с братом, я слышала, как кто-то назвал меня бездарностью. Что такое бездарность? — девочка обняла красивую женщину за шею.
— Юная госпожа, не обращай внимания на этих людей! У них не всё в порядке с головой, — красивый мужчина подошёл с семилетним мальчиком.
Сцена сменилась.
В маленьком углу.
— Бездарность, подумаешь, вторая юная госпожа клана Лю. Бездарность есть бездарность, — девочка в красной одежде ругалась и била кулаками и ногами.
Избиваемый ребёнок был весь в грязи, не сопротивлялся и не уклонялся, просто молча терпел удары.
Сцена сменилась.
— Юная госпожа, что случилось? Почему ты вся в грязи? Что с твоим лицом? — красивая женщина с беспокойством смотрела на неё.
— Упала, — избитая девочка с отсутствующим взглядом проронила два слова.
— Как ты могла так упасть? — красивая женщина платком осторожно вытирала лицо ребёнка.
Ребёнок уклонился от руки красивой женщины и ушёл. Красивая женщина застыла на месте, лишь тихо вздохнув. Позади неё стояли двое мужчин, один большой, другой маленький, и смотрели на удаляющуюся маленькую фигурку.
Сцена сменилась.
На улице.
— Бездарность, да ты посмотри на себя, что ты из себя представляешь? Разве ты достойна этой одежды? — всё та же девочка в красной одежде. В одной руке она держала роскошное платье цвета лунного света, а в другой — нож, которым медленно резала платье.
Девочка, одетая лишь в тонкую рубашку, разозлилась и бросилась на девочку в красном.
— Ты ещё смеешь сопротивляться? Попробуй-ка мой новый приём! Гнев воды, Беспредельность, — девочка в красной одежде сложила руки в печати…
— Нет! — Лю Сяоюй почувствовала головокружение и резко села.
— Юная госпожа, ты очнулась? Поешь каши!
В голове Лю Сяоюй пронеслись картины детства этого тела, и она посмотрела на неопрятную женщину перед собой. Сердце сжалось от боли.
Город Лююнь. Небольшой пограничный город на континенте Моюнь, где главенствовали три семьи: Лю, Юнь и Ма. Среди них семья Лю была самой влиятельной. А она — вторая юная госпожа семьи Лю, Лю Сяоюй. У неё был строгий отец Лю Юнькуан, весёлая и красивая мать Бай Фэнъу и брат Лю Чэньюй, который обожал свою сестру. В целом, это была счастливая маленькая семья. Однако в три года у неё не пробудился талант, и её стали называть бездарностью, осыпая презрительными взглядами и насмешками. С тех пор она стала молчаливой. В этом году, когда ей было восемь лет, она подралась с юной госпожой семьи Ма, Ма Ли, из-за платья, и та случайно убила её. И тогда переродилась Лю Сяоюй из Китая.
— Мама, — тихо сказала Лю Сяоюй. Она уже не могла понять, кто она: та хладнокровная убийца из современности, Лю Сяоюй, или нынешняя Лю Сяоюй, у которой есть тёплый дом. Она знала только одно: в сердце — так тепло.
— Юная госпожа, хорошо, что ты очнулась, хорошо, что очнулась, — Лю Сяоюй перевела взгляд на красивого мужчину рядом. — Папа, — тихо слетело с её губ.
Чья-то рука коснулась лба Лю Сяоюй. — Сяоюй, ты не заболела? — медленно произнёс маленький мальчик.
Лю Сяоюй нахмурилась, глядя на окаменевших родителей и этого брата, Лю Чэньюя. Она всё поняла. В памяти Лю Сяоюй, с тех пор как она услышала, что она бездарность, она стала неразговорчивой, часто витала в облаках и избегала заботы семьи. И то, что она делает сейчас, действительно немного необычно.
Однако Лю Сяоюй расправила брови. Раз уж пришла Лю Сяоюй из современности, то пусть прежняя Лю Сяоюй останется в прошлом! Подумав об этом, Лю Сяоюй взяла кашу из рук женщины и начала жадно есть. Неизвестно, сколько дней она не ела, чуть не умерла с голоду.
— Дорогой, мне это не снится? — спросила женщина мужчину.
— Нет, наша Юная госпожа вернулась, — нежно сказал Лю Юнькуан. В его глазах читалось нескрываемое волнение.
— Сяоюй, не бойся. Папа и наша армия клана Лю уже наказали Ма Ли, так что она как минимум полмесяца не сможет встать с постели. Хм, если у неё хватило смелости обидеть члена нашей семьи Лю, то пусть хватит смелости и принять последствия, — серьёзно сказал брат-сорванец Лю Чэньюй. — После того, как ты поранилась, ты была без сознания больше десяти дней. Позавчера у тебя даже перестало биться сердце, и мы уже думали, что ты ушла на Небеса. Папа и мама не могли есть. Вчера ты очнулась, и мы всё время были рядом с тобой, так что тебе нужно скорее поправляться.
— Хорошо! — Лю Сяоюй, продолжая есть кашу, кивнула. В её голове проносились мысли: «Лю Сяоюй, я заменю тебя, буду защищать твою семью, стану сильной, избавлюсь от прозвища "бездарность"».
(Нет комментариев)
|
|
|
|