Презрение из-за протекции

Гу Минъюань вздрогнула и резко села. Одеяло соскользнуло с нее, открывая обнаженное тело.

— Что случилось? — чья-то рука легла ей на талию.

Сонный, хриплый голос Фан Юя был как утренний туман — манящий и обволакивающий. Гу Минъюань встала и начала натягивать одежду. Из-за Фан Юя она чуть не забыла о задании. К счастью, до сбора оставалось еще десять минут.

Фан Юй приоткрыл глаза, глядя на Гу Минъюань, которая собиралась надеть куртку, и взял ее за руку. — Ты правда идешь?

Гу Минъюань не могла одеться, пока он держал ее за руку, но все же решительно посмотрела на Фан Юя. — Я провела с тобой ночь, а ты не хочешь меня отпускать? Тогда я больше не буду с тобой спать.

— Звучит как сделка, — Фан Юй закатил глаза. — Даже если и так, одной ночи мало.

— Одной? — Гу Минъюань схватила подушку и бросила в Фан Юя. — Двух.

— Ха, ты хорошо считаешь. Ладно, двух, — нежно сказал Фан Юй. — Ты правда идешь?

— Да, — кивнула Гу Минъюань. — Даже если опасно. Я выполню свои три задания и вернусь. Это мой долг, Фан Юй.

— Ты меня ненавидишь? — Фан Юй выпрямился и посмотрел ей в глаза.

Его взгляд, полный силы и нежности, словно проникал в ее душу. — Почему ты спрашиваешь? — спросила Гу Минъюань, разглядывая Фан Юя.

— Просто хочу знать, — Фан Юй погладил ее по голове. — Ты меня ненавидишь?

От его нежных прикосновений Гу Минъюань расслабилась. — Раньше ненавидела.

— А сейчас? — Фан Юй проследил за ее взглядом, не упустив ни одной эмоции.

— Сейчас? — Гу Минъюань перестала отводить взгляд и посмотрела Фан Юю прямо в глаза. — Не ненавижу.

— Почему? — Фан Юй наклонился к ней.

— Тогда, когда я думала, что умираю, я вспоминала прошлое. Кроме родителей, больше всего времени я провела с тобой. Раньше ты был искренен со мной, — серьезно сказала Гу Минъюань. — Ты принес мне и радость, и боль. Они уравновесили друг друга.

Фан Юй сжал руку. — Ни ненависти, ни обиды?

— Я пытаюсь так думать, — вздохнула Гу Минъюань. — С тех пор, как ты появился, я не знаю, как себя с тобой вести. Тем более в такой сложной ситуации. Ты спас мне жизнь, и я…

— Вместо благодарности отдай мне свое сердце, — Фан Юй пристально смотрел на нее. — Просто отдай мне свое сердце.

Ее сердце всегда принадлежало ему. Всегда. Гу Минъюань не стала говорить об этом. После того, как она очнулась, она думала о том, чтобы начать все сначала с Фан Юем, но между ними все еще стояла Лю Жуань. Это сбивало ее с толку.

Молчание Гу Минъюань заставило Фан Юя помрачнеть. — Я знаю, что сильно ранил тебя. Знаю, что эта рана все еще болит. Это моя вина.

Гу Минъюань почувствовала горечь во рту, глядя на раскаяние в его глазах. Раньше она бы не простила его так легко, но сейчас… Она не могла объяснить свои чувства. Она простила его, ее тело приняло его, но после пережитого ужаса она стала еще более нерешительной.

— Давай начнем все сначала, хорошо? — с мольбой в голосе спросил Фан Юй.

— Начать сначала? — тихо переспросила Гу Минъюань.

— Да, — Фан Юю не нравилось ее нынешнее состояние. В ней не было прежней жизнерадостности, словно она потеряла душу. Только когда он настаивал на чем-то, она становилась похожей на прежнюю Гу Минъюань. И еще в постели.

Он сам виноват в том, что она стала такой. — Меня зовут Фан Юй, рост 180 см, 23 года, начальный уровень шестой ступени, выпускник Фуда, единственный ребенок в семье, два предыдущих романа, сейчас свободен, люблю иногда выкурить сигарету и выпить немного вина, а еще…

Фан Юй нежно прижался лбом к ее лбу и посмотрел в ее блестящие глаза. — …еще я люблю Гу Минъюань. Каждый день, до глубины души.

Гу Минъюань вздрогнула, глядя в его серьезные, полные любви глаза. В ее сердце смешались горечь, печаль, благодарность и… нежность, которая, казалось, затмевала все остальные чувства.

Гу Минъюань опустила глаза. — Разве мы сейчас не вместе?

— Вместе, — с горечью произнес Фан Юй. — Но ты… — Ее сердце не было с ним, она была словно не здесь. Он предпочел бы, чтобы она ругалась с ним, спорила, чем вот так молчала, оставаясь безразличной к его словам.

— Ты в моем сердце, Фан Юй, — часы на ее руке завибрировали. Гу Минъюань увидела, что до сбора осталось всего несколько минут. — Мне пора на задание. Если ты действительно меня любишь, ты должен уважать мой выбор.

Они выросли вместе, любили и ненавидели друг друга. Фан Юй действительно занимал особое место в ее сердце. Наверное, она больше никого не сможет полюбить. Он дал ей так много, был рядом столько лет. Если он хочет быть с ней, она будет с ним. Если нет — она будет просто наблюдать за ним издалека.

Фан Юй схватил ее за руку. — Ты можешь не идти?

— Фан Юй, — Гу Минъюань высвободила руку. — У меня своя жизнь.

Иногда женщине нужно полагаться только на себя, а не ждать помощи от других. — Ты сам меня этому научил. Иногда нужно рассчитывать только на свои силы.

Фан Юй разжал руку и посмотрел на Гу Минъюань, которая развернулась и ушла. Раньше она всегда его слушалась, в ее сердце был только он. Она была такой нежной и доверчивой.

Только в одном их взгляды расходились — в том, как они видели свое будущее. Ее характер действительно не подходил для сражений.

Фан Юй встал и начал одеваться. Он сам заставил ее стать сильной и независимой, брать ответственность за свои поступки.

Когда Гу Минъюань прибежала к месту сбора, некоторые бойцы уже начали проявлять нетерпение. — Простите, я опоздала.

— Одна минута. В дикой местности это может стоить жизни всему отряду, — с недовольством сказал командир Чи Вэнь. — Надеюсь, такого больше не повторится. Иначе не обижайся, если мы тебя бросим.

Гу Минъюань напряглась. — Да. — Она действительно была виновата. Если бы они были на задании, где важна слаженность действий, ее опоздание на минуту действительно могло бы стоить жизни всему отряду. Это не шутки. В Моку каждый год гибли тысячи бойцов.

— Выдвигаемся, — командир Чи Вэнь достал жетон, и бойцы прошли через небольшую дверь, оказавшись за пределами Города Надежды. Тридцать километров вокруг города считались безопасной зоной, где редко встречались демоны. Но за этой зоной начинались владения демонов, бесконечный Моку, в глубины которого еще ни один человек не смог проникнуть.

Люди охотились на демонов, а демоны — на людей. Поэтому за пределами тридцатикилометровой зоны всегда была опасность, особенно после шестидесятого километра, где обычно сражались бойцы низких и средних уровней.

Их заданием было атаковать недавно построенный демонами небольшой сторожевой пост в восьмидесяти километрах к северо-западу и уничтожить всех его обитателей. Командир поста был бойцом пятой ступени среднего уровня, под его началом было три бойца четвертой ступени и больше десяти бойцов третьей.

Их командир, Чи Вэнь, был на среднем уровне пятой ступени, его заместитель, Шэнь Пин — на начальном уровне пятой. Остальные пятеро, включая Гу Минъюань, были на среднем уровне четвертой. По силе они могли справиться с этим постом.

Хоть Гу Минъюань и была на среднем уровне четвертой ступени, это был всего лишь ее второй поход в Моку. Она не знала местности и не имела опыта сражений. В прошлый раз она сразу попала в смертельную ловушку.

Из-за отсутствия опыта она всегда шла последней, и недовольные взгляды остальных бойцов не давали ей покоя. Она опоздала и теперь замедляла их движение.

Хоть им и не нравилось, что она отстает, главной целью было уничтожить пост и вернуться в безопасную зону до наступления темноты.

У людей было плохое ночное зрение, а в Моку ночью было кромешная тьма, без луны и звезд. Это давало демонам преимущество.

Чи Вэнь осмотрел высокую каменную башню, на которой стояли демоны, и патрулирующих бойцов, а затем вернулся к отряду.

Бойцы, ждавшие его в километре от поста, тут же окружили его.

— Сегодня нам повезло, — тихо сказал Чи Вэнь.

Гу Минъюань поняла, что он имеет в виду. Они не встретили других демонов, не потеряли время в пути. Если они быстро уничтожат пост, то смогут быстро вернуться, не рискуя оставаться на ночь в Моку.

— Десять патрульных бойцов третьей ступени, командир поста — четвертая ступень среднего уровня. Внутри, вероятно, находится боец пятой ступени среднего уровня, — Чи Вэнь рассказал о том, что увидел.

Все кивнули. Разведка подтвердила их предположения.

— Мы меняем план, — Чи Вэнь посмотрел на Гу Минъюань. — Гу Минъюань, ты идешь в разведку.

Гу Минъюань опешила. — Но по плану… — Она должна была прикрывать тыл вместе с Хэ Ша.

— Ситуация изменилась, и план тоже. На задании нужно подчиняться командиру, — сказав это, Чи Вэнь отвернулся от Гу Минъюань и начал объяснять новый план атаки.

Гу Минъюань смотрела на бойцов, внимательно слушающих Чи Вэня. Изначально в разведку должен был идти заместитель командира, Шэнь Пин. Будучи бойцом пятой ступени, он мог легко справиться с этой задачей.

Но все молча слушали Чи Вэня, никто не заступился за нее. Они считали ее бесполезной и решили пожертвовать ею ради более выгодного плана.

Было ли ей обидно? Конечно. Отправлять бойца среднего уровня четвертой ступени в разведку — это почти верная смерть. — Командир Чи, изначально в разведку должен был идти заместитель командира Шэнь Пин. Мне нужна причина, почему вдруг решили отправить меня.

Чи Вэнь посмотрел на Гу Минъюань. — У тебя нет опыта, ты не сработаешься с Хэ Ша. Если вы не сможете задержать врага хотя бы на несколько секунд, мы все погибнем.

— Тогда почему ты не сказал об этом, когда нам давали задание? Зачем менять план сейчас? — спросила Гу Минъюань, чувствуя раздражение.

Чи Вэнь усмехнулся. — Ты не поймешь.

Гу Минъюань замерла. Раньше она действительно не понимала, но сейчас, видя его выражение лица, начала догадываться.

Чи Вэнь промолчал, но Хэ Ша, еще одна женщина в отряде, не выдержала. — Если бы не Фан Юй, разве ты получила бы такое легкое задание? Бесполезная пустышка, накачанная пилюлями! Никакого боевого опыта! И ты еще в нашем отряде! Из-за тебя моего напарника выкинули!

Хэ Ша с ненавистью посмотрела на Гу Минъюань. — Хочешь получить награду вместе с нами? Сначала докажи, что достойна ее. Моку не нужны такие, как ты, бойцы для красоты. В городе мы ничего не можем сказать, но здесь, без Фан Юя, все решает сила. Если у тебя нет силы, будешь пушечным мясом.

Сначала Гу Минъюань просто раздражалась, но потом ей стало грустно. И все же она была возмущена тем, что Чи Вэнь отправил ее на верную смерть. Пережив однажды смерть, она начала ценить свою жизнь. — Да, ты права, у меня нет опыта. Но новичков всегда берут под опеку, чтобы они освоились в Моку и научились работать в команде. Я достигла среднего уровня четвертой ступени благодаря Фан Юю, я признаю, что меня взяли по блату, но…

Гу Минъюань пристально посмотрела на Чи Вэня. — Я отказываюсь от этого задания. Мне нужен опыт, но не ценой собственной жизни.

— Если тебе нужен опыт, почему ты отказываешься? — холодно спросила Хэ Ша.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Презрение из-за протекции

Настройки


Сообщение