Глава 1 (Часть 1)

Глава 1

Все говорили, что Гу Даочжао — плохой ученик.

Он был невежественным и постоянно прогуливал уроки.

Его оценки были настолько низкими, что мои родители часто приводили его в пример, чтобы предупредить меня.

Раньше у меня не было с ним никаких пересечений, но каждый раз, когда я слышала о нем, мне казалось, что имя Гу Даочжао совсем не похоже на имя плохого ученика.

Так было до того года, когда мы перешли в третий класс средней школы, и я попала в один класс с тем самым, по слухам, невежественным учеником.

Был дождливый день. Он шел под черным зонтом, его поверхность слегка покачивалась, смутно скрывая его растрепанные волосы.

Краем глаза я видела его прямые, длинные ноги, скрытые тонкой черной тканью.

Он был еще учеником средней школы, но уже слишком высоким.

В толпе людей я шла среди них, позади него.

Это был второй раз с начала учебного года, когда он пришел в школу вовремя. Глядя на его спину, я вдруг почувствовала сильное любопытство.

Почему кто-то может быть таким странным?

Он не следовал никаким правилам, не был похож ни на кого из тех, с кем я общалась раньше.

Мои родители оба учителя, хорошо умеют воспитывать, но при этом строгие и суровые.

Поэтому с самого детства я всегда следовала правилам, не смея делать ничего выходящего за рамки.

Для меня моя жизнь, вероятно, заключалась в том, чтобы сначала стать хорошим ребенком, затем хорошим учеником, потом получить хорошие оценки и, наконец, найти приличную, стабильную работу, прожив эту жизнь весьма гладко.

Я следовала планам родителей, прилежно играя роль послушной и разумной дочери.

-

Но жизнь не бывает без взлетов и падений. Вскоре после начала второго года обучения у меня обнаружилась аллергическая пурпура, болезнь, требующая постельного режима.

С тех пор в классе стало двое отсутствующих учеников.

Ритм моей жизни был нарушен, но родители компенсировали это. Будучи учителями, они хорошо знали программу и лично обучали меня дома.

Поэтому, как только я выздоровею, я смогу быстро вернуться к прежнему состоянию.

Однажды, в сопровождении матери, я как обычно пошла в больницу сдать кровь. Получив результаты и выслушав диагноз, мать отвела меня в ближайшую кашеварню, чтобы перекусить.

И в этой кашеварне я увидела Гу Даочжао, которого давно не встречала.

Он был одет в черную футболку, опрятный и чистый, все такой же отстраненный, только при приветствии клиентов его тон становился тише, и он терпеливо выслушивал их просьбы.

Мы с матерью сидели у окна, на некотором расстоянии от него.

Но я все равно узнала его с первого взгляда.

Мой взгляд следовал за ним, и я мысленно отсчитывала, когда он подойдет.

Но я долго ждала, а подошел не он, а другой, на вид совсем молодой парень.

Разочарование от несбывшихся ожиданий заставило мое сердце дрогнуть, и я невольно подняла глаза, чтобы найти его.

А он стоял на прежнем месте, задумчиво глядя на меня. Внезапно наши взгляды встретились, он отвернулся, с плохим выражением лица развернулся и ушел, пока не скрылся из виду, спрятавшись за ширмой.

Я не понимала его странного поведения, просто была удивлена причиной его прогулов.

Раньше я думала, что он, как и те плохие ученики из слухов, прогуливает, чтобы играть в игры в интернет-кафе.

Но теперь стало ясно, что это не так.

-

Но наших пересечений было слишком мало, и вскоре я забыла обо всем, что касалось его. В ноябре того же года я выздоровела и вернулась в школу.

В то же время, когда я вернулась в школу и зашла в кабинет классного руководителя, я увидела Гу Даочжао, пришедшего подать заявление об отчислении.

Один уходит, другой возвращается — вот уж совпадение.

Учитель Ли не сразу согласился на его заявление, лишь доброжелательно уговаривал его.

А я послушно вышла из кабинета, оставив им пространство.

Я не знала окончательного результата их разговора, только когда Гу Даочжао уходил, заявление об отчислении все еще было у него в руках, нетронутое.

Он прошел мимо меня, очень быстро, словно мыльный пузырь, готовый лопнуть от прикосновения, оставив меня стоять на месте в растерянности, задаваясь вопросом, был ли он здесь вообще.

Затем я вошла в кабинет и коротко обсудила с учителем пропущенные уроки. Перед уходом классный руководитель сказала мне, что здоровье всегда важнее всего, и если я почувствую себя плохо, обязательно должна ей сказать.

Я кивнула в знак понимания и тихо вернулась к своему месту.

-

Школьная жизнь скучна, но всегда можно найти в ней что-то приятное, чтобы не было так утомительно.

Поскольку на экзамене в среднюю школу нужно было сдавать норматив по бегу на 800 метров, в конце каждого важного экзамена нам добавляли еще один забег на 800 метров, чтобы проверить уровень нашей подготовки.

В конце семестрового экзамена мы с одноклассницами стояли на беговой дорожке, нервно ожидая предстоящих трудных трех с лишним минут.

По сигналу учителя все двинулись вперед, у каждого была своя привычная манера бега.

Я привыкла начинать медленно, ускоряясь на последнем круге, поэтому вначале я находилась в середине группы.

На последнем круге я попыталась ускориться, но в суставе появилась сильная боль, и я споткнувшись, упала на землю.

К счастью, была зима, и плотные брюки уменьшили трение ноги о землю.

Но от такого удара прежняя боль стала еще отчетливее, словно иголки кололи нервы.

Я не могла сосредоточиться, не встала и не побежала дальше, как обычно делают другие, когда падают, а осталась сидеть на месте, держась за колено.

Боль была слишком сильной, сознание постепенно угасало.

И в самый страшный момент я услышала встревоженный зов и, подняв глаза, увидела бегущего ко мне Гу Даочжао.

Он поднял меня на руки и понес в медпункт. Его движения были нежными, но руки дрожали.

Упала я, но беспомощным был он.

На мгновение я подумала, что, должно быть, сошла с ума, раз забыла о боли в суставе и захотела навсегда остаться в этих объятиях.

Больше не носить корону, несущую ожидания всех, свободно погрузиться в хаотичный мир.

Позже меня доставили в больницу. Врач осмотрел меня и сказал, что аллергическая пурпура рецидивировала, и на этот раз сильнее, чем в прошлый.

Снова оказавшись в больнице после долгого перерыва, я часто вспоминала сцену, как Гу Даочжао бежал ко мне.

Но он вовремя провел черту между нами, сказав, что на его месте любой поступил бы так же.

Я поняла его объяснение и еще раз выразила ему благодарность.

Только перед его уходом я с некоторой грустью спросила его: — Гу Даочжао, почему ты не пытаешься стать таким, как раньше?

В тот день я слышала разговор учителя с ним. Учитель сказал, что раньше у него были очень хорошие оценки, большой талант к учебе, и он не должен себя так запускать.

Я согласилась с учителем, Гу Даочжао никогда не должен был быть таким, как сейчас.

Он не ответил мне, просто ушел из палаты, не оглядываясь.

А я осталась в больнице, строго следуя предписаниям врача, и вскоре выздоровела.

К тому времени уже начались зимние каникулы, и я еще некоторое время восстанавливалась дома.

-

Когда начался новый семестр, я с удивлением обнаружила, что Гу Даочжао не пропустил ни одного дня. Он сидел на том месте, которое обычно пустовало, все такой же холодный.

После уроков он окликнул меня.

Я обернулась, чтобы ответить, но он замолчал, просто протянул мне коробку.

На коробке была приклеена записка. Он, видимо, верил, что я пойму, и развернулся, чтобы уйти.

Он всегда такой, уходит в спешке, словно боится, что я разгляжу его лицо.

А я стояла на месте, ошеломленно читая слова на записке: «Травяные лекарства из этой больницы очень эффективны».

Сразу за этим шла следующая строка: «Я передал лекарство за другого человека».

Я стояла на месте, держа лекарство, в замешательстве.

Моя болезнь легко рецидивирует, и в прошлом я принимала много китайских и западных лекарств.

А на коробке, которую мне только что дал Гу Даочжао, был логотип Первой прикреплённой больницы Хэнаньского университета китайской медицины и фармакологии, того самого места, которое люди называли самым эффективным в стране для лечения аллергической пурпуры.

Из-за того, что я долго болела, у меня было не так много знакомых одноклассников. Я долго думала, но так и не смогла понять, кто прислал лекарство.

Когда я вернулась домой, кто-то неожиданно подал заявку на добавление в друзья.

Это была очень живая девочка из нашего класса по имени Юнь Шу.

Она спросила, получила ли я лекарство, и сказала много слов поддержки и утешения.

Она сказала, что у ее подруги детства тоже случайно обнаружилась эта болезнь, поэтому, видя меня, тоже болеющую, ей всегда очень жаль.

В конце она пожелала мне скорейшего выздоровления, и мы стали друзьями.

Но не знаю, с какого момента, мой взгляд всегда следовал за одним человеком, тем, кто больше не прогуливал, а внимательно слушал уроки.

Я начала интересоваться его делами, словно снимая слои с бамбукового побега, постепенно узнавая его неизвестную сторону.

Начала расспрашивать о нем окольными путями.

Юнь Шу рассказала мне, что раньше Гу Даочжао очень хорошо учился, они были одноклассниками в начальной школе, и тогда Гу Даочжао не был таким мрачным, а был таким же живым и ярким, как она.

Но потом отец Гу Даочжао изменил, а его мать попала в автомобильную аварию из-за эмоционального срыва и до сих пор болеет в больнице.

С тех пор Гу Даочжао словно стал другим человеком, редко улыбался, редко появлялся перед одноклассниками.

Отец бросил их, и маленький Гу Даочжао мог рассчитывать только на помощь родственников, чтобы заботиться о себе и матери.

Но это не могло продолжаться долго, поэтому он бросил учебу и решил пойти работать.

Поскольку он был очень высоким, он часто врал о своем возрасте, чтобы подрабатывать в ресторанах.

Но те хозяева, видя, что он ведет себя как студент, обманывали и удерживали его зарплату.

Поэтому он сознательно избавлялся от юношеской наивности, всегда был мрачным и не вписывался в коллектив класса.

Такой крайне болезненный опыт заставил даже меня, находящуюся вне этой истории, плакать от жалости.

Поэтому, когда родители в очередной раз привели его в пример за обеденным столом, чтобы поучить меня, я больше не послушно кивала, а спросила их в ответ: «Да, Гу Даочжао плохо учится, но разве это может перечеркнуть все его другие достоинства?

Разве по сравнению с оценками, хорошие качества и добрые поступки ничего не стоят?

Значит, даже если это дьявол, если у него хорошие оценки, ему можно простить все, что угодно?»

Родители были поражены моим сопротивлением, но на лицах у них все равно было скорбное выражение, будто я сделала что-то ужасное по отношению к ним.

Ужин закончился неприятно, и вскоре они оформили мой перевод в другую школу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 (Часть 1)

Настройки


Сообщение