Глава 8

Всю дорогу они шли спокойно, разговаривая и болтая, и незаметно прошли большую часть дня.

Но хорошее длилось недолго. Как только Ли Цзымо сказал, что, пройдя еще один склон, они достигнут Пика Сяояо, из леса внезапно выскочили 4-5 диких женщин, круглых в талии и широких в плечах...

— Хе-хе, Предводительница, Ван Шаньэр сказала, что сегодня будет улов, видишь, разве не пришли два нежных красавца? — хихикнула одна из женщин с острым подбородком и обезьяньими щеками, обращаясь к уродливой женщине рядом с ней, у которой были маленькие глаза и большое лицо. Ее похотливый взгляд ни на секунду не отрывался от Ван Шаньэр и Ли Цзымо.

Ли Цзымо тут же покраснел и побледнел, крепко сжав губы. В этот момент он выглядел даже свирепее, чем когда кричал, что убьет Ван Шаньэр.

— Цзымо, не злись, я сама разберусь с этими женщинами! — Видя, как Ли Цзымо разозлился, Ван Шаньэр успокаивающе сказала. Ну что тут такого, всего лишь несколько грубиянок?

— Ты разберешься? — Ли Цзымо явно сомневался в ее способностях.

— Хе-хе, не волнуйся, я одолжу твой меч! — Усадив его на землю, она взяла протянутый им меч. Похоже, пришло время хорошенько размять кости.

— Ха-ха, сестрицы, этот красавец хочет сразиться с нами! — Предводительница громко рассмеялась, а женщины позади нее тоже расхохотались. Они совершенно не воспринимали Ван Шаньэр и Ли Цзымо всерьез, их надменное выражение лица словно говорило, что им достаточно лишь пошевелить пальцем, чтобы схватить их.

Однако именно эти их слова заставили Ван Шаньэр сильно успокоиться...

— Уродливые бабы, нападайте, хватит там болтать, дайте этому господину разобраться с вами!

Как только раздался громкий голос Ван Шаньэр, все женщины вокруг, включая Ли Цзымо, ошарашенно уставились на нее, а затем снова раздался преувеличенный смех...

Черт возьми, так сильно смеются, не боятся надорвать животы от смеха? Ладно, сегодня я покажу вам, на что способна Ван Шаньэр. Мои ноги как раз устали, вы, несколько штук, станете моими носильщиками паланкина.

Эти несколько крепких женщин тоже не зря ели свой хлеб, у них были настоящие навыки. Справиться с ними было непросто, но и проиграть она не собиралась!

После нескольких сотен раундов эти крепкие женщины наконец были повержены на землю.

Ван Шаньэр тяжело дышала, пиная каждую из лежащих на земле женщин.

Проклятье, эта банда женщин, явились как раз вовремя. Если бы не ее настоящие навыки, она бы действительно попала им в руки.

Ван Шаньэр позже узнала, что эти женщины тоже были немного известны в мире боевых искусств. Сегодня они пришли вместе, чтобы поймать нескольких учеников секты Сяояо на этом Пике Сяояо и хорошо развлечься.

Но кто бы мог подумать, что они встретят такую "мастерицу", как она? Вместо того чтобы развлечься, они были схвачены на месте.

Те женщины подумали: мужчины от природы мягкосердечны. Если они действительно не смогут победить, то будут горько умолять, и он ничего им не сделает. Но в нынешней ситуации никто из них не мог гарантировать, что они останутся в живых, потому что мужчина перед ними был слишком ужасен.

— В-в-в-великий герой, пощадите нас, маленьких!

— Хм, просить меня пощадить вас? Вы этого заслуживаете? — Эти подонки, они так избили ее, что она задыхалась. Сегодня я покажу вам, кто такая Ван Шаньэр.

— В-в-великий герой, проявите милосердие, мы, маленькие, больше никогда не посмеем бесчинствовать на этом Пике Сяояо.

— Хватит болтать, вставайте все! — Ван Шаньэр подняла ногу и пнула женщину, которая была недалеко от нее, отбросив ее на несколько метров.

— А-а-а... — Женщина жалобно вскрикнула и покатилась в траву.

Ли Цзымо даже проявил немного жалости. Он даже заступился за этих женщин.

— Эм... Шаньму, ты все-таки отпусти их!

— Отпустить их? — Я не ослышалась? Ли Цзымо просит пощады для этих женщин, которые хотели его изнасиловать?

Говорят, местные мужчины сделаны из воды. Увидев это сегодня, я действительно пришла в ужас.

— Цзымо, ты еще им сочувствуешь? Они хотели обидеть нас, как мы можем так легко их простить!

— Но они обещают, что больше так не будут. Почему бы нам не дать им шанс? — Хотя Ли Цзымо ненавидел этих женщин, с детства он не любил убивать, разве что в крайнем случае. Видя, что Шаньму собирается их убить, он невольно стал просить за них.

Женщины, лежащие на земле, обрадовались, подумав, что теперь, возможно, спасены. Но их радость длилась всего две секунды, а затем следующие слова снова отправили их в ад.

— Хм, простить их? Они вернутся, чтобы творить зло. Ты только отпустишь их, а они, возможно, тут же нападут исподтишка. На этот раз они напали открыто, в следующий раз они будут действовать скрытно. Если они используют какой-нибудь яд, мы с тобой, вероятно, уже давно были бы ими съедены.

Слова Ван Шаньэр были убедительны и полны силы. Она злобно посмотрела на этих женщин. Разве она не могла разгадать их мелкие хитрости?

Женщины явно остолбенели, а затем их лица наполнились страхом и отчаянием, словно небо рухнуло...

— Правда? — наивно спросил Ли Цзымо.

Ван Шаньэр чуть не упала в обморок. Как этот ребенок вообще дожил до такого возраста, действительно непросто.

— Брат Цзымо, почему ты все еще такой наивный? Эти женщины постоянно хотят нам навредить! Сегодня я пощажу их ради тебя, но если в другой день я снова увижу, как вы творите зло! — Ван Шаньэр повернула голову и свирепо посмотрела на них.

— Я сотру вас в прах!

От этих холодных слов женщины чуть не умерли от страха, и даже Ли Цзымо был сильно удивлен. Его взгляд на нее стал гораздо сложнее...

— В-в-в-великий герой, мы, маленькие, больше никогда не посмеем!

— Хм, хватит болтать, быстро идите и найдите дров, постройте мне паланкин, я хочу, чтобы вы несли нас двоих на гору. — Не желая больше с ними препираться, она прямо приказала.

Женщины остолбенели.

— Хотите умереть?!

Женщины вздрогнули и, как саранча, дрожа, встали.

— Ты остаешься, остальные ищут дрова! — Она оставила ту, что казалась предводительницей. Если бы она отправила всех, кто знает, не убежали бы они?

— Д-да, да...

Ли Цзымо после этого больше ничего не говорил, только молча смотрел на спину Ван Шаньэр, погруженный в свои мысли!

Приятно, когда тебя обслуживают. Хотя паланкин был простым, он был намного лучше, чем идти пешком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение