Глава 5

Так и есть...

Как только она закончила говорить, лицо Красавца резко изменилось. Оно не просто посинело, но и глаза наполнились слезами.

О Боже, не может быть, он заплакал.

Что она с ним такого сделала?

— Эй, ты... ты в порядке? — Увидев Красавца в слезах, она, обычно спокойная, слегка растерялась.

— Приставала, я сегодня тебя точно убью! — Красавец крепко сжал губы, в ярости пытаясь встать, чтобы отомстить ей.

— Черт возьми, я всего лишь посмотрела на тебя, что тут такого? Ладно, давай так, ты не волнуйся, я тоже тебе покажу, хорошо? — Глядя на его шатающееся тело, она беспокоилась, сможет ли он вообще выдержать.

— Ты... ты бесстыдная!

Он назвал ее бесстыдной.

— Я бесстыдная? Я, женщина, разделась, чтобы ты посмотрел, а ты еще говоришь, что я бесстыдная? Я много мужчин видела, но такого извращенца, как ты, еще не встречала! Не думай, что я не имела дел с мужчинами, красивее тебя тоже немало, они все хотели попасть ко мне в постель, но даже в самом крайнем случае я бы тебя не тронула! — Хотя она так сказала, на самом деле такого "красивого" мужчину она действительно никогда не видела.

— Это ты извращенка, ты, женщина! Я, Ли Цзымо, сегодня тебя непременно убью! — Глаза Ли Цзымо были полны слез, а выражение лица такое, будто он готов ее сожрать. Похоже, он действительно разозлился.

— Ладно, я тебя боюсь! Ты даже стоять толком не можешь, а хочешь меня убить? — Ну и что, что я посмотрела на твое тело, что тут такого?

В конце концов, я тебя спасла из добрых побуждений.

— Ты, Приставала, моя невинность полностью уничтожена твоими руками.

Услышав слова Красавца, она так удивилась, что чуть не выронила язык.

— Твоя невинность? — Ого, его невинность? Ты ничего не перепутал?

— Верно, моя невинность осквернена тобой, и у меня больше нет лица, чтобы жить в этом мире. Но прежде чем умереть, я должен убить тебя, Приставала! — Ли Цзымо был полон стыда и негодования. В этот момент в его голове были только картины того, как над ним издевались, и он уже не обращал внимания на то, что женщина перед ним именно та, кто его спас.

— Ты действительно неблагодарный! Я так старалась спасти тебя, а ты называешь меня Приставала и еще хочешь убить меня! Хорошо, если хочешь убить, давай! Знала бы раньше, обошла бы стороной, держалась бы подальше, и не встретила бы тебя, чуму.

Неблагодарный тип! Знала бы, ни за что не стала бы спасать его снова и снова. Никакой выгоды, только куча проблем. Как же бесит!

Видя, как он дрожащими ногами все равно пытается убить ее, она подумала: такого неблагодарного человека, знала бы, даже не взглянула бы на него, не говоря уже о спасении.

— Эй, ты, Приставала, стой!

Назвал меня стоять, а я назло не буду, пойду дальше!

Ван Шаньэр холодно усмехнулась про себя. Ну давай, попробуй догони!

— Ты подожди, верни мне мой меч! — Оказывается, он хотел вернуть свой меч.

— С чего бы это я должна тебе его возвращать! — Хм...

— Ты... это мой меч! — Красавец покраснел и упрямо возразил.

Хм, еще и краснеет? Взрослый мужчина, а краснеет.

— Эй, ты всегда такой женственный? Просто невыносимо.

У нее по всему телу мурашки побежали.

— Женственный?

— Хм, ты хочешь вернуть свой меч, да? — Разве это не очевидно?

— Д-да!

— Так нельзя, если я тебе его отдам, ты снова захочешь меня убить! — Почему бы просто не уйти?

— Я... это ты первая осквернила мою честь! — Красавец стиснул зубы.

— Я осквернила твою честь? Что за шутки! — Ты, мужчина, говоришь, что я осквернила твою честь? Если это рассказать, люди от смеха попадают.

— Ты, Приставала, воспользовалась мной, а теперь еще и притворяешься невинной! — Ли Цзымо покраснел как кровь, и выражение его лица было таким, будто он говорил совершенно серьезно.

— Ладно, ладно, я воспользовалась тобой, что ты хочешь? Просишь меня выйти за тебя? Или продолжать преследовать меня?

— Ты... верни мне меч! — Ли Цзымо покраснел так сильно, что казалось, кровь вот-вот выступит.

Она подумала: чего он краснеет? Не понимаю, почему этот парень краснеет.

— Не верну! — Она решительно отказала ему.

— Ты... ты верни мне его, и я не буду тебя беспокоить! — Ли Цзымо, казалось, принял очень важное решение.

— Почему я должна тебе верить? С чего бы мне тебе верить? Ты хочешь убить того, кто тебя спас, что еще ты не способен сделать?

Его надежность была почти нулевой, но она не собиралась спешить с уходом. В конце концов, это незнакомое место, и ей нужно было спросить у этого "мужчины".

— Я держу слово, ни за что не буду тебя беспокоить! Однако ты тоже должен пообещать, что никогда никому не расскажешь о сегодняшнем! — Ли Цзымо стиснул зубы.

Ван Шаньэр немного подумала и согласилась: — Хорошо, я никому не скажу! — Вероятно, он боялся, что враги узнают. Я тоже не болтливая, так что не скажу, так не скажу.

— Хорошо, тогда верни мне меч! — Ли Цзымо протянул руку, требуя свой драгоценный меч.

— Ладно, лови! — Она не посмела подойти слишком близко и просто бросила ему меч издалека.

Ли Цзымо поймал меч, и в его глазах мелькнул нежный оттенок, от которого можно было опьянеть.

— Приставала, ты все еще смотришь на меня!

Я поспешно пришла в себя. Этот парень действительно странный. Я просто посмотрела на него, что тут такого?

— Хм, говорят, женщины похотливы, сегодня убедился. Учитель был прав, женщины — источник бед!

Источник бед?

Вот тебе и раз, он имеет в виду, что она — источник бед?

— Ли Цзымо, что ты имеешь в виду? Это ты источник бед! — Черт возьми, только подумала, что он стал лучше, как он тут же изменился.

— Хм...

— Кстати, не уходи пока, я хочу задать тебе несколько вопросов! — Увидев, что он собирается уйти, Ван Шаньэр тут же погналась за ним и спросила.

Увидев, что она преследует его, он тут же принял боевую стойку, с выражением лица, будто увидел какого-то извращенца.

— Не нервничай, я просто хочу спросить тебя кое о чем!

— Правда? — с сомнением спросил Ли Цзымо.

— Конечно. Я хочу спросить тебя, что это за место?

Ли Цзымо посмотрел на нее с презрением, как на деревенщину.

— Не смотри на меня так. Я действительно не знаю, иначе не спрашивала бы тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение