Яньэр, услышав шум, выбежала из маленькой кухни и, увидев недоброжелателей, поспешно преградила путь у дверей Фэн Цинъань, поклонившись, сказала: — Приветствую вторую госпожу, старшую мисс, четвёртую мисс. Моя госпожа вчера была тяжело ранена и сегодня ещё не встала.
Яо Ши, услышав, как Яньэр называет её второй госпожой, в глазах её мелькнула злоба.
За десять лет, что она жила в Резиденции Чжэньгогуна, она давно считала себя самой знатной госпожой в этом доме, и слуги, понимая ситуацию, называли её госпожой.
Только люди из Восточного двора, не зная своего места, называли её второй госпожой.
За эти годы она избавилась от одних слуг, других убила, и теперь осталась только эта непокорная собака-служанка.
А ещё эта ненавистная Фэн Цинъань, которая вчера отняла у Сяньэр место в испытании.
И ещё ранила её людей у ворот резиденции, просто так выставив её на посмешище перед слугами.
— Если твоя госпожа тяжело ранена, почему не позвать резиденционного лекаря? Если бы мы сегодня не пришли, Цинъань разве не была бы убита тобой?!
Яо Ши мгновенно воспылала убийственным намерением и громко крикнула: — Отхлестать эту злобную служанку сто раз по щекам, а затем казнить и скормить собакам!
Яньэр крепко прикусила губу. Она знала, что вторая госпожа давно хотела избавиться от неё, и сегодня, осмелившись возразить, ей вряд ли удастся избежать смерти.
Вторая госпожа и остальные пришли с недобрыми намерениями. Если она не остановит их и не даст им выпустить пар, госпожа, вероятно, окажется в опасности.
Две старухи-служанки с жестокими лицами подошли. Одна из них, полная, обошла Яньэр сзади, пнула её в подколенную ямку, заставляя упасть на колени.
Другая, высокая и худая, сильно схватила Яньэр за подбородок, на лице её появилась жестокая улыбка, а другая рука высоко поднялась...
Яньэр закрыла глаза, полные ненависти. Она ненавидела себя за свою бесполезность, ненавидела себя за то, что больше не может защитить госпожу.
— Ой, моя рука!
Внезапно во дворе раздался крик боли, а ожидаемая боль так и не наступила.
Яньэр резко повернулась назад и увидела, что дверь позади неё уже открыта.
Фэн Цинъань, источающая убийственную ауру, стояла в дверях, держа в руке окровавленный кинжал.
На земле лежала окровавленная отрубленная ладонь. Это была ладонь той самой высокой и худой старухи-служанки, которая теперь стонала от боли на земле.
Глаза Яньэр мгновенно наполнились слезами. Словно найдя опору, она поняла, что её госпожа действительно изменилась. Она прошептала: — Госпожа...
— Встань. Мои люди, даже если у них сломаны ноги, не должны стоять на коленях, — холодно сказала Фэн Цинъань.
Ещё когда Яо Ши и остальные приближались к воротам двора, она почувствовала их в пространстве. Она не выходила сразу, желая посмотреть, как Яньэр справится. К счастью, та не разочаровала её.
Однако те, кто посмел обидеть её, Фэн Цинъань, должны будут заплатить, даже если не умрут!
Яньэр была сильно пнута полной старухой-служанкой. Опираясь руками о землю, она с трудом поднялась. В тот момент, когда она встала, левая нога подкосилась.
Она чуть не упала на землю, но пара изящных белых ручек сильно поддержала её, позволяя опереться на дверной косяк.
Полная старуха-служанка, напуганная внезапным поворотом событий, отпустила Яньэр. Теперь, увидев крайне недовольное лицо Яо Ши, которая мрачно смотрела на неё, она мгновенно очнулась.
Плюнув на землю, она подумала, что её напугала эта никчёмная старшая мисс, и презрительно сказала: — Старшая мисс, эта низкая служанка ослушалась госпожи. Я, старуха, должна продолжать её наказывать. Прошу старшую мисс отойти, иначе будет нехорошо, если старшая мисс пострадает.
— Даю тебе шанс. Какой ногой ты пнула моего человека?
Голос Фэн Цинъань был холодным, как лёд. Она не отступила, а наоборот, шагнула вперёд. Её острые глаза заставили полную старуху-служанку невольно отступить на два шага.
— Что, старшая мисс собирается ослушаться приказа госпожи?
Полная старуха-служанка, видя присутствие Яо Ши, хоть и опасалась свирепого взгляда Фэн Цинъань, но не принимала её всерьёз. Госпожа и мисс много раз наказывали её за эти годы, и каждый раз она молила о пощаде на коленях.
Фэн Цинъань тихо рассмеялась. Эти две старухи-служанки за более чем десять лет немало издевались над прежней владелицей и людьми из её двора.
Три года назад кормилица прежней владелицы была забита до смерти этими двумя прямо в этом дворе!
В чернильно-чёрных глазах не было ни капли тепла, а в их глубине слабо мерцала кровожадность.
Менее чем за полвздоха Фэн Цинъань метнулась к старухе-служанке и отшвырнула её ударом ноги.
Затем её старый мягкий ботинок наступил на рот полной старухи-служанки. Стоны боли резко оборвались, слышались только хруст выбитых зубов и хрипы из горла.
— В следующей жизни запомни...
Кровожадность в её глазах усилилась. Двумя быстрыми ударами она сломала старухе ноги.
Увидев, как полная старуха-служанка мучительно извивается, пытаясь сбежать, она снова пнула её ногой, вложив в удар духовную энергию, и отшвырнула к ногам Яо Ши.
Кинжал в её руке был небрежно брошен, но попал прямо в сердце высокой и худой старухи-служанки, стоявшей позади.
Всё произошло плавно, одним движением.
Достав платок, она легко вытерла маленькие руки, на которых не было ни капли крови, лениво и изящно оперлась на дверной косяк и холодно продолжила: — Не трогайте моих людей.
Две старухи-служанки несколько раз дёрнулись и испустили дух.
Лицо второй госпожи покраснело, как свиная печень. Эта Фэн Цинъань явно убивала курицу, чтобы напугать обезьян. Когда эта никчёмность стала такой сильной и перестала быть дурочкой?
К счастью, вчера, когда Сяньэр рассказывала, она проявила осторожность.
Яо Ши краем глаза заметила приближающиеся фигуры у ворот двора. Выражение злобы на её лице мгновенно исчезло, с выражением недоверия и боли она сказала: — Цинъань, вторая тётушка помогала тебе наказать злобную служанку, как ты могла так ранить моё сердце?
Фэн Цинъань слегка приподняла бровь, словно только сейчас заметив Яо Ши и остальных, и удивлённо сказала: — Когда это вторая тётушка пришла? Я была так сосредоточена на наказании злобных слуг, что даже не заметила, как вторая тётушка пришла в мой двор.
Впрочем, полагаю, вторая тётушка не будет обращать внимания на такие мелочи.
Лицо Яо Ши было недовольным. Через мгновение она сквозь стиснутые зубы сказала: — Вторая тётушка, конечно, не будет обращать внимания на такие мелочи.
— Фэн Цинъань, мать из добрых побуждений помогала тебе проучить служанку, не знающую своего места, а ты такими жестокими методами убила надзирательницу! Что у тебя на уме?
Фэн Яояо сегодня была в вуали, выражение её лица было искажённым и злобным. Эта проклятая Фэн Цинъань вчера так опозорила её.
Вчера лекарь с трудом вставил ей зубы, а раны на лице ещё не зажили. Она ни за что не простит Фэн Цинъань.
— Ой.
— Эта женщина слишком уродлива! Я за десять тысяч лет не видел такого уродливого человека! Маленький Хаохао, ни в коем случае не смотри, не пачкай глаза...
— Угу, не смотрю. Даже пальцы на ногах сестрицы красивее.
...
Когда Яо Ши и остальные пришли, Фэн Цинъань уже спрятала Хаохао в пространстве.
Теперь, слушая разговор души и зверя, она невольно дёрнула уголком губ.
— Четвёртая сестрёнка, зубы вернулись? Вчера, увидев, как четвёртая сестрёнка совершила такой низкий поклон для меня, я была глубоко тронута и собиралась навестить четвёртую сестрёнку. Хорошо, что с тобой всё в порядке.
Фэн Цинъань медленно заговорила, скрестив руки на груди, и продолжила: — Четвёртая сестрёнка, в будущем ни в коем случае не совершай таких низких поклонов. Девушке нехорошо портить лицо. Впредь достаточно просто встать на колени, сестрица не обидится.
— Пф-ф...
— Семейный уклад господина Фэн Шилана действительно так хорош, как говорят снаружи. Четвёртая мисс, чтобы поклониться третьей мисс, даже выбила себе зубы. Воистину пример для благородных дев!
(Нет комментариев)
|
|
|
|