Глава 4: Сестрица — хороший человек

Фэн Цинъань была тяжело ранена, и с каждым шагом у её ног капала бросающаяся в глаза красная жидкость.

Прохожие на улице постоянно косились и перешёптывались, но она сама вела себя так, будто ничего не произошло.

Эта давно забытая физическая боль позволяла ей яснее осознавать, что она действительно больше не тот одинокий призрак, что провёл пятьсот лет в Царстве Призраков.

Вот только это маленькое существо, которое неустанно следовало за ней, немного раздражало её.— Ик.

Глядя на маленькую душу, которая догнала её, пробежав несколько шагов, и даже отрыгнула, Фэн Цинъань немного нетерпеливо спросила: — Зачем ты за мной идёшь?

Она сотни лет жила одна, в одиночку уничтожив всех злых духов в Царстве Призраков, за что её почитали как Королеву Царства Призраков.

Но она была Королевой без подданных. Всех призраков, желавших следовать за ней, она прогоняла. Ей казалось это слишком хлопотным. Разве не лучше быть одной?

В чистых, без примесей, чёрных глазах маленькой души мелькнула обида. Сестрица такая грозная...

— Я хотел поблагодарить сестрицу. Если бы сестрица не подавила душу того злого и вонючего человека, я бы через несколько дней рассеялся. Спасибо, сестрица.

Маленькая душа говорил серьёзно. Хотя сестрица была грозной, она была хорошим человеком, его спасительницей.

Фэн Цинъань, услышав это, приподняла бровь, присела и осторожно ощупала тело души маленького существа. Этот малыш оказался Природным телом души. После поглощения души Ван Сюаня его тело души стало немного плотнее, но всё ещё было очень слабым, и обычные люди едва ли могли заметить его присутствие.

— Где твоя семья? — Маленькая душа был Природным телом души, и после поглощения злой души в его теле не осталось ни капли злых намерений. Фэн Цинъань проявила некоторый интерес и терпеливо спросила.

Природное тело души — это потомок, рождённый после объединения двух сильных душ, достигших физической формы.

Как дети человеческих экспертов, они должны быть любимы и ни в чём не нуждаться. Как же он мог быть голоден до такой степени, что его тело души почти рассеялось?

Более того, среди призраков поглощение себе подобных для усиления было обычным делом. Если поглотить больше злых душ, сам также заразишься злыми намерениями.

Маленькая душа был первым, кого она видела, кто не поддался этому влиянию, кроме неё самой.

Выражение лица маленькой души было растерянным, в его ярких глазах мелькнула печаль. Он тихо сказал: — Я не знаю, где моя семья, и не помню своего имени. Я проснулся в этом мире, и здесь нет ауры душ, нет Энергии Инь для поглощения. Я долго блуждал и не мог найти еды.

Он замолчал на мгновение, затем с благодарностью добавил: — К счастью, я встретил сестрицу. Сестрица — хороший человек.

Хороший человек?

Фэн Цинъань посмотрела на свои раненые руки, почти полностью окрашенные кровью, и холодно сказала: — Малыш, мои руки обагрены убийствами. Я совсем не хороший человек.

— Нет, я чувствую, что душа сестрицы очень чистая, чище, чем у всех на этой улице. Солдаты, защищающие страну, часто обагряют руки кровью, но они тоже хорошие люди.

Маленькая душа маленьким пальчиком указал на прохожих, идущих по улице и показывающих на Фэн Цинъань, и настойчиво сказал своим детским голоском.

Сердце Фэн Цинъань слегка дрогнуло. В прошлой жизни в Царстве Призраков и чиновники Подземного Мира, и праведники считали её крайне злой.

Даже если она убивала врагов и уничтожала злых духов, причиняющих вред миру людей.

Ей, конечно, было всё равно, она лишь стремилась жить с чистой совестью.

Но то, что сказал маленький дух, не могло не вызвать в её сердце некоторого волнения.

Подумав немного, она уже не выглядела такой холодной, как прежде. Голос её стал мягче, и она лениво сказала: — Малыш, пока ты не найдёшь свою семью, хочешь следовать за мной?

Она внимательно ощутила ауру душ и Энергию Инь вокруг. Как и сказал маленький дух, в радиусе нескольких десятков ли не было никакой ауры душ, а Энергия Инь была настолько разреженной, что её практически не было. Это полностью отличалось от того, что она знала из прошлой жизни.

Этот малыш был один, без подпитки Энергией Инь, и скоро его форма души рассеялась бы.

Она, в конце концов, не смогла удержаться от жалости.

Глаза маленькой души наполнились радостью, на его пухлом детском личике расцвела сияющая улыбка. Он поспешно сказал: — Я, я хочу следовать за сестрицей...

Но затем он что-то вспомнил, и его изначально радостная маленькая душа вдруг опустила голову, нервно теребя маленькими ручками одежду. Он тихо сказал: — Но я ничего не умею, буду обузой для сестрицы.

Ему очень нравилась сестрица, и ему очень нравилась чистая аура духовной силы, исходящая от неё. Но он даже поддерживал своё тело души, поглощая злые души, убитые сестрицей. Он не хотел быть обузой для сестрицы.

— Никогда не недооценивай себя. Птенец орла тоже однажды воспарит в небо.

Фэн Цинъань привыкла быть одна и совсем не умела утешать людей, тем более маленького ребёнка. Она могла только неуклюже утешить его.

Действительно, одной лучше! Брать на себя заботу о ребёнке слишком хлопотно. Можно ещё передумать?

Фэн Цинъань украдкой взглянула на маленькую душу, которая всё ещё размышляла, и в уме прикидывала вероятность успешного отказа.

— Сестрица, я буду стараться стать сильнее и в будущем защищать сестрицу, — решительно сказал маленький дух, всё поняв, его глаза сияли.

— Кхм.

— Впредь тебя будут звать... Хаохао. Пойдём, мне нужно вернуться, чтобы залечить раны, — Фэн Цинъань слегка кашлянула, неловко потирая нос, встала и направилась к Резиденции Чжэньгогуна.

Она действительно нехороший человек. Малыш думал о том, чтобы стать сильнее и защитить её, а она, считая это хлопотным, хотела передумать.

Грех, грех.

— Ты всё ещё говоришь, что эта Фэн Цинъань не дурочка? Посмотри, она машет руками и приседает, разговаривая с воздухом. Разве так поступает нормальный человек?

Один прохожий потянул своего друга и поспешно обошёл Фэн Цинъань, бормоча на ходу.

— В начале испытания она говорила и двигалась совершенно нормально, даже немного дерзко. Как же она снова стала похожа на дурочку? — Друг покачал головой в недоумении.

Фэн Цинъань: — ...Я разговариваю с призраком, вы поверите?

...

Примерно через четверть часа.

Фэн Цинъань подошла к Резиденции Чжэньгогуна. Перед ней были древние и величественные ворота, на которых мощными иероглифами было написано «Резиденция Чжэньгогуна». Это было написано лично первым Чжэньгогуном.

Охранники у ворот стояли расслабленно, не проявляя ни малейшего величия потомственной военной резиденции.

Действительно, какие хозяева, такие и собаки.

Фэн Цинъань холодно усмехнулась и шагнула внутрь. Изначально расслабленные охранники посмотрели на Фэн Цинъань.

Один из них вытянул копьё, преградив ей путь, и презрительно сказал: — Третья мисс, госпожа велела вам пройти в главный зал. Прошу.

— Некоторые люди просто не терпится отправиться на перерождение.

В глазах Фэн Цинъань вспыхнул холодный блеск. Её окровавленные тонкие пальцы резко сжали копьё, и она одним ударом ноги отшвырнула охранника.

Охранник, схватившись за грудь, гневно указал на Фэн Цинъань: — Третья мисс, вы устраиваете беспорядок перед воротами резиденции! Госпожа вас накажет!

Другие слуги, напуганные ударом Фэн Цинъань, теперь, услышав слова охранника, тоже смотрели на неё с презрением.

Всего лишь бесполезность, не имеющая родителей, чтобы учить её, с пустым титулом третьей мисс. Даже служанки госпожи и мисс живут лучше неё. И она ещё смеет вести себя высокомерно в резиденции.

— Хруст.

Фэн Цинъань медленно пошла вперёд, волоча копьё по земле, издавая резкий скрежет. Она наступила ногой на запястье охранника, которым он указывал, и раздался чистый звук ломающихся костей.

— Этим ударом я наказываю тебя за неуважение к старшим и незнание своего места.

Пронзительный крик охранника резко оборвался, когда Фэн Цинъань приставила кончик копья к его горлу. Лицо его стало цвета свиной печени, и он дрожащим голосом ответил: — Да, да, этот раб заслуживает наказания.

Холодный блеск в глазах Фэн Цинъань не исчез. Она окинула взглядом других слуг, стоявших по двое-трое.

Резко повернув копьё, она воткнула его в землю, намертво пригвоздив ладонь охранника. Громко крикнула: — Госпожой Резиденции Чжэньгогуна является только член Клана Бай! Если в следующий раз вы снова будете кричать, не зная своего места, пригвождёнными к земле окажутся не ладони, а ваши головы!

— Да, да... — Охранник уже потерял сознание от боли, а другие слуги, дрожа, опустились на колени и поспешно ответили.

Эта третья мисс совсем изменилась. Она не только не дурочка, но и очень жестокая.

Фэн Цинъань слегка стряхнула несуществующую пыль с рук и равнодушно направилась в Восточный двор, где она жила.

За эти десять лет, после того как вторая ветвь поселилась в Резиденции Чжэньгогуна, старый Чжэньгогун, чтобы продлить жизнь отцу прежней владелицы, постоянно находился в уединении, передавая духовную энергию для поддержания его тела, и не занимался делами резиденции.

Вторая ветвь постоянно меняла слуг в резиденции. За исключением нескольких стариков во дворе старого Чжэньгогуна, всех остальных заменили.

Прежнюю владелицу вторая ветвь также выгнала из главного двора в отдалённый Восточный двор, самый дальний от старого Чжэньгогуна.

Как смешно! Прежняя владелица, будучи дочерью Бога Войны Королевства Хаоюэ, чей отец совершил великие подвиги, защищая страну, двенадцать лет подвергалась издевательствам в собственном доме!

В сердце Фэн Цинъань поднялся Подавленный гнев. Всё, что принадлежало прежней владелице, она вернёт без остатка. Некоторые люди, которые двенадцать лет жили, как Голубь занял гнездо сороки, должны заплатить за это.

— Ты, никчёмность, стой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Сестрица — хороший человек

Настройки


Сообщение