Глава 4. Переполнение (Часть 1)

Глава 4. Переполнение

Чжун Личжи не помнила, когда уснула. Она чувствовала себя очень усталой и разбитой, и температура в комнате была идеальной для того, чтобы спокойно провалиться в сон.

Она проснулась от холодного прикосновения к шее.

Ей снилось, что её похитили, и к её горлу приставили острый нож.

Открыв глаза, она увидела перед собой темный силуэт!

Чжун Личжи, не осмеливаясь смотреть, снова зажмурилась. Холодное прикосновение к шее вызывало щекотку, и она дрожащим голосом пролепетала: — Брат, не убивай меня! Я ещё молода! Убей Цэнь Юя!

— Это… тот мужчина, что лежит рядом со мной!

Над её головой раздался тихий смех с ноткой иронии.

— Я знаю, что была неправа! Я… я творила много зла! — бормотала ещё не до конца проснувшаяся Чжун Личжи. — У меня есть только один секрет… На самом деле, «Подлинник Диких Журавлей» в гостиной виллы Цэнь Юя… протёрла я!

— Откуда я знала, что рама протекает? Я просто хотела, чтобы он меня похвалил!

В следующую секунду Чжун Личжи получила лёгкий щелчок по лбу.

— Я так и знал, что это ты, — сказал Цэнь Юй, пытаясь сдержать раздражение. — И что протекает, тоже знал.

В конце концов, он водил её только к себе домой.

— Подними руку, — сказал он, выдавливая немного мази.

Чжун Личжи наконец поняла, что происходит.

Когда она подняла руку, бретелька платья соскользнула с плеча.

Цэнь Юй, прищурившись, всё же сначала обработал её синяки.

— Мне ещё и по лицу попало! Больно! — пожаловалась девушка.

— Только со мной смелая, — нахмурился Цэнь Юй. Взглянув на инструкцию к мази, он увидел, что наносить её на лицо нельзя. — Обычно ты меня кусаешь с большим энтузиазмом. Что, дома рот клеем заклеили?

Чжун Личжи надула губы.

На самом деле, он предлагал ей варианты мести, и, честно говоря, они звучали заманчиво. Но у неё были свои причины не ссориться с семьёй Чжун.

К тому же, они её всё-таки вырастили.

— Ты уверена, что не хочешь, чтобы я что-то предпринял? — спросил Цэнь Юй, приподняв веки.

Чжун Личжи покачала головой.

Она знала, что ему нет дела до семьи Чжун.

Возможно, он даже считает её обузой, ведь из-за неё у него столько хлопот.

Да и ей самой это всё надоело.

Жизнь одна, а проблем — целая куча!

Чжун Личжи начала одеваться.

Если она не вернётся домой, её снова будут ругать.

И так сложно объяснить, почему она бросила жениха из семьи Янь.

Увидев, что она встаёт с кровати, Цэнь Юй нахмурился. — Не будешь со мной спать?

— Нет! — твёрдо ответила Чжун Личжи, краснея от такого прямого вопроса. Надев платье, она помедлила. — Хотя… можно.

— Я голодна. Хочу поесть что-нибудь из ресторана внизу.

— Ты почти ничего не делаешь, а аппетит у тебя всегда отличный, — усмехнулся мужчина.

Чжун Личжи надула щёки, собираясь возразить, но Цэнь Юй уже звонил на ресепшен. Похоже, он хорошо изучил её вкусы — среди заказанных блюд был и суп из говядины по-ханчжоуски.

Он сказал, что сам сходит за едой.

— А я сегодня хотела заказать этот суп, но официантка сказала, что его нет в меню!

Цэнь Юй приподнял бровь.

— С другими мужчинами — нет, — серьёзно ответил он. — Со мной — есть.

Еду принесли быстро.

Аппетитный суп из говядины с кусочками мяса и яичными хлопьями, посыпанный зелёным луком, выглядел очень привлекательно.

Чжун Личжи с нетерпением наблюдала, как мужчина ставит тарелку на стол. Она взяла ложку и, подперев ею подбородок, сказала: — Я сделала открытие.

Звучало многообещающе.

Цэнь Юй, лениво накладывая суп в небольшую миску, чтобы он остыл, спросил: — Какое открытие? На тебя красивое яблоко упало?

— Яблоки некрасивые! Красивая — я!

— Моё существование доказывает, что красота — это не главное, — продолжила Чжун Личжи, взяв миску.

— Глупость — тоже, — согласился Цэнь Юй.

Он переоделся в чистую чёрную рубашку и небрежно прислонился к столу. Высокий и статный, он излучал какую-то дикую, необузданную энергию.

Сейчас же он выглядел спокойным и отстранённым.

Чжун Личжи съела половину супа и почувствовала, как на неё падает тень.

Мужчина сел напротив, его пальцы легонько постукивали по столу.

— Ты уже какое-то время со мной. Никогда не жалела об этом? — спросил он.

— А о чём жалеть? — равнодушно ответила Чжун Личжи. — Мы оба получаем то, что хотим, разве нет?

Этот ответ, похоже, удовлетворил Цэнь Юя. Его лицо оставалось бесстрастным. Спустя некоторое время он тихо сказал: — Ешь давай. Потом отвезу тебя домой.

Рядом с рестораном «Шёпот» находился жилой дом.

В саду росли красивые подсолнухи.

Даже без солнечного света, с поникшими лепестками, они выглядели очень живописно.

Водитель задерживался.

Чжун Личжи указала на один из подсолнухов. — Цэнь Юй, сорви мне его. Я хочу.

Когда дело касалось денег, Цэнь Юй никогда не скупился, особенно после…

Он посмотрел на довольно высокий забор вокруг сада и нахмурился. — Хочешь цветов — купи в магазине.

— Нет! — тут же отказалась Чжун Личжи.

Что, если в магазине их не окажется? Тогда её план на вечер провалится!

Видя, что Цэнь Юй не двигается с места, лениво засунув руку в карман и изображая крутого парня, Чжун Личжи, прихрамывая, направилась к саду.

У неё в сумочке было несколько сотен юаней наличными, этого должно хватить на один цветок.

Забираясь на забор, она чуть не упала — ей не хватало сил.

Цэнь Юй, хоть и не понимал, зачем ей это нужно, всё же подошёл. — Что ты делаешь? — спросил он хриплым голосом.

— Перелезаю через забор. Ты же мне не помогаешь, — ответила Чжун Личжи без упрёка в голосе. — У меня, конечно, нога болит, но ты, наверное, устал сегодня и у тебя нет сил.

— Цэнь Юй, я тебя понимаю.

— Как черепаха без панциря, подложенная под ножку стола — приходится держаться.

Цэнь Юй промолчал.

Какое, к чёрту, понимание.

И какое, к чёрту, «держаться».

В итоге он, опершись одной рукой о забор, перелез через него.

В этот момент подъехал водитель. Глядя на каменную стену, он спустя несколько минут неуверенно произнёс: — Мисс Чжун, мне кажется, я слышу лай собаки…

Цэнь Юй, сорвав подсолнух и оставив вместо него свои платиновые часы, случайно разбудил спавшую в саду собаку.

Это был огромный и свирепый лабрадор.

Взглянув на собаку, он схватил подсолнух и быстро перелез обратно через забор. Однако собака успела схватить его за штанину, и он чуть не потерял равновесие.

Приземление получилось не очень грациозным.

Но, к счастью, брюки остались на месте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Переполнение (Часть 1)

Настройки


Сообщение