Глава 12. Старшая госпожа, вы отстали от жизни

— Что с тобой?

— Меня обманули! — нахмурился Лю Ман.

— Кто тебя обманул? — с любопытством спросила Лин Ваньци.

— Сказала, что без штанов, а на самом деле — в штанах!

Лин Ваньци прыснула со смеху. — Ты настоящий нахал!

— Ну и что? — гордо вскинул голову Лю Ман. — Разве быть нахалом — это не благородное занятие?

«И как этот парень стал бойцом спецназа?» — подумала Лин Ваньци.

Машина остановилась. — Мы приехали. Выходи.

— Хорошо!

Лю Ман уже собирался выйти, как вдруг Лин Ваньци схватила его за руку. — Кстати, купи огурцов!

Огурцов?

На губах Лю Мана появилась лукавая улыбка. — Ты их есть будешь или… использовать?

— Конечно, использовать! — ответила Лин Ваньци.

Ничего себе! Она так прямо и сказала, что огурцы ей нужны для… использования!

Неужели это та самая высокомерная госпожа?

Может, она намекает на что-то?

Ведь он гораздо лучше любого огурца!

Эх, как быстро меняются времена!

Он помнил, как до армии хризантема была просто цветком, у огурцов не было столько функций, древесные грибы не делились на черные и белые, «госпожа» было уважительным обращением, а «крестный отец» не имел такого значения!

Единственное, что не изменилось, — это то, что десять лет назад он не мог позволить себе морские ушки, и сейчас тоже не может!

— Старшая госпожа, сейчас уже никто не использует огурцы! Все перешли на корень лотоса — он и массажирует, и вентилирует! — сказал Лю Ман, подмигнув Лин Ваньци.

— Корень лотоса? — Лин Ваньци нахмурилась.

— Что, не слышали? И ты называешь себя городской жительницей? Хочешь, я тебе лично продемонстрирую? — Сказав это, Лю Ман с ухмылкой приподнял брови.

Улыбка Лю Мана вызвала у Лин Ваньци мурашки по коже.

— Да, я никогда не пробовала корень лотоса. Интересно, какой эффект, — сказала она. Лин Ваньци и представить не могла, что Лю Ман знает столько всего.

— Эффект потрясающий! Попробуешь раз — и больше не захочешь ничего другого! — засмеялся Лю Ман. Похоже, сегодня его ждет романтический вечер!

— Ладно, мне пора. Запись в спортзал скоро, — сказала Лин Ваньци и бросила ему через окно банковскую карту. — Здесь деньги. На продукты хватит.

Лю Ман поймал карту, а красный «Феррари» тут же исчез из виду.

«Вот это жизнь у богачей! Даже за продуктами ездят с банковской картой!»

Резко обернувшись, Лю Ман увидел позади себя пожилую женщину с тростью, которая смотрела на него очень странным взглядом. У Лю Мана от этого взгляда по спине пробежали мурашки.

— Бабушка, что-то случилось? — спросил он.

— Не называй меня бабушкой! У меня нет таких внуков! — отмахнулась старушка, сердито глядя на Лю Мана.

Лю Ман едва сдержал улыбку. Неужели он, боец спецназа, докатился до того, что даже в внуки не годится?

— Молодой человек, у тебя есть руки, есть ноги, почему бы не найти нормальную работу? Зачем… побираться?! — старушка стукнула тростью по земле. — Куда катится мир?!

— По-побираться? — Лю Ман опешил. Ничего себе! Эта старушка увидела, как девушка на «Феррари» высадила его здесь и дала банковскую карту, и решила, что он… жиголо?

— Бабушка, вам показалось. Я… я за продуктами пришел.

— За продуктами? И тебя подвозят на машине? Ты что, думаешь, я совсем глупая? — старушка оглядела парня в простой одежде, но с отличной фигурой. — У тебя есть руки, есть ноги, почему бы не пойти работать, как я? Зачем заниматься… этим?! Стыд и позор!

Лю Ман понял, что оправдаться ему не удастся. Эта сцена, его простая одежда и роскошный «Феррари» — неудивительно, что старушка его неправильно поняла.

Но его больше всего интересовало, как эта женщина, которой на вид было лет семьдесят, может зарабатывать себе на жизнь?

— Бабушка, вы сказали, что сами зарабатываете? В вашем возрасте? И как же? — с любопытством спросил Лю Ман.

— Хочешь узнать? — спросила старушка.

Лю Ман кивнул.

— Ладно, смотри внимательно! — старушка закатала рукава и протянула Лю Ману трость. — Подержи-ка.

Лю Ман взял трость и с любопытством стал наблюдать, как старушка собирается демонстрировать свои навыки заработка.

К его удивлению, старушка вдруг плюхнулась на землю и начала стонать.

— Люди добрые, помогите! Избивают старушку! Я всего лишь случайно задела его одежду, а он меня ударил! — кричала старушка, причитая. — Отнял трость и избил меня до полусмерти!

Прохожие начали останавливаться и смотреть на старушку.

— Бабушка, я понял, как вы зарабатываете. Вставайте, — сказал Лю Ман. Если старушка продолжит этот спектакль, и люди ей поверят, то получится, что боец спецназа избил пожилую женщину? Если об этом узнают в армии, его точно уволят!

Старушка усмехнулась и сказала: — У нас в профессии есть правило: начал спектакль — играй до конца!

Сказав это, она снова закричала: — Держите его! Не дайте ему убежать! Я не могу встать, наверное, ногу сломала!

— Я отвезу вас в больницу, хорошо? — сказал Лю Ман, чувствуя себя совершенно беспомощным. Он хотел купить корень лотоса, чтобы вечером «проветрить» Лин Ваньци, но, похоже, у него появились более серьезные проблемы!

— Ты занят? — спросила старушка, сидя на земле.

— Да, немного, — ответил Лю Ман.

— Тогда не буду тебя задерживать. Дай мне пятьдесят тысяч, и можешь идти, — сказала старушка. — Я понимаю, у тебя дела!

Пятьдесят тысяч?!

Ничего себе! Он не ослышался?

Он рисковал жизнью, выполняя задания, и получал за это всего несколько тысяч юаней!

Даже за ночь с красавицей платили меньше!

А эта старушка просто упала на землю и требует пятьдесят тысяч?

Да это же грабеж!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Старшая госпожа, вы отстали от жизни

Настройки


Сообщение