«Нефритовая кошка весенней лунной реки»
Автор: Шуй Цяньмо
Старший господин семьи Улу устроил праздник любования хризантемами, пригласив всех знатных молодых господ и девиц города. На поверхности это было любование цветами, но на самом деле — смотрины для заключения браков. В огромном саду изящные девушки и элегантные юноши скрывались среди пурпурных и алых хризантем. Время от времени кто-нибудь из талантливых барышень или господ сочинял стихи, срывая бурные аплодисменты.
В павильоне любования луной, расположенном в саду, Улу Чуньтэн увлечённо переглядывался с красавицей. Это место было особенно тихим, идеально подходящим для разговоров о любви. У уголка глаза мисс Ван была родинка цвета румян, и когда она улыбалась, её глаза сияли, излучая невыразимое очарование.
— Господин Чуньтэн, вы и не знаете, как ужасно умер этот Ли Вэньгуан! Его лицо было страшно обезображено, а тело изувечено, — мисс Ван прикрыла губы рукой, изображая испуг. — Говорят, господин Ли посчитал смерть сына странной и заплатил большие деньги, чтобы нанять организацию из мира боевых искусств под названием «Весенняя Река в Лунную Ночь» для расследования.
— О? — Улу Чуньтэн с интересом поднял глаза. — «Весенняя Река в Лунную Ночь»? Мисс Ван поистине осведомлена. Что это за организация?
— Кто знает? Только заказчики видели их истинные лица. Известно лишь, что те, кто знает их настоящие личности, — это люди, которым они полностью доверяют, и они никогда не раскроют их тайну.
— Вот как, — Улу Чуньтэн свёл брови и легонько обмахнулся веером. Вдалеке показалась изящная женщина в простом платье. На её плече сидел чёрный духовный кот с глазами цвета лотоса, излучающими мудрость и спокойствие. Женщина улыбалась, её глаза изогнулись, словно два влажных полумесяца.
— Мисс Ван.
— Мисс Налань, — мисс Ван посмотрела на неё с некоторым самодовольством и вызывающе сказала: — Господин Чуньтэн пригласил меня сюда, в павильон любования луной, просто поболтать о домашних делах, не поймите неправильно.
Улыбка Налань Цинъюэ стала ещё шире:
— Что вы говорите, мисс Ван. Прах вашего жениха ещё не остыл, а у вас такое хорошее настроение. Цинъюэ искренне рада за вас.
Мисс Ван звали Ван Цзюаньэр. Человек, о чьей загадочной смерти она так равнодушно говорила, был её женихом, Ли Вэньгуаном. Когда-то мисс Ван, чтобы отказаться от брака, даже угрожала повеситься, и эта история стала посмешищем, которое обсуждали на всех улицах и переулках Янчжоу. Изначально господин Ван безмерно баловал свою младшую дочь, но из-за этого случая не смог сохранить лицо и настоял на браке. Увидев, что даже угроза смерти не поколебала решимость отца, мисс Ван сдалась.
Видимо, такова была судьба Ли Вэньгуана. Он должен был следующей весной заполучить красавицу-жену, но погиб неестественной смертью через полмесяца после помолвки.
Ван Цзюаньэр не смогла скрыть смущения, но всё же сохранила манеры благородной девицы:
— Мы с Ли Вэньгуаном только что обручились. Боюсь, даже небеса не благословили этот брак. Видно, судьба у него такая короткая.
— Перед смертью Ли Вэньгуан приходил к вам домой, чтобы принести пирожные с лотосовой пастой. Он был так заботлив. Если бы у вас действительно была судьба, вы стали бы хорошей парой.
— Раз уж так случилось, девятой мисс Налань не стоит больше говорить об этом. Цзюаньэр нехорошо себя чувствует, позвольте откланяться, — Ван Цзюаньэр выглядела смущённой. Она встала, позвала служанку и поспешно ушла через заднюю дверь. Налань Цинъюэ взяла чёрного духовного кота на руки и искоса посмотрела на Улу Чуньтэна, погружённого в раздумья. Он помолчал и сказал: — Эта Ван Цзюаньэр выглядит довольно странно. Если мы хотим узнать правду о смерти Ли Вэньгуана, боюсь, придётся начать с неё.
В глазах Налань Цинъюэ словно заплескался лунный свет. Пальцы, которыми она потирала губы, замерли.
— Она даже знает, что организация «Весенняя Река в Лунную Ночь» приняла заказ от господина Ли. Эта женщина непроста. О наших действиях, кроме Мастера и заказчика, знаем только мы сами.
«Весенняя Река в Лунную Ночь».
Эта организация была названа по именам пяти её членов. Их целью было заработать немного денег на старость своему Мастеру. Обычно они брались за работу телохранителей, расследования, убийства по найму и тому подобное. Все дела для них вёл их старый и озорной Мастер. Хотя его ученики были достаточно богаты, чтобы купить ему целый город, он по-прежнему был одержим этими играми мира боевых искусств.
Налань Цинъюэ вспомнила, что Мастер сейчас, вероятно, пьёт вино с красивыми девушками в каком-нибудь цветочном павильоне, и её лицо сморщилось от досады.
— Почему я, девятая мисс семьи Налань, не способная и курицу удержать, да ещё и обладающая сногсшибательной красотой, должна заниматься расследованиями для других? — вздохнула она.
Улу Чуньтэн привык к жалобам Налань Цинъюэ. Эта изнеженная особа, у которой от нескольких шагов появлялись мозоли на ногах, владела лишь цингуном для побега. В остальное время, если бы кто-то попытался её убить, ей оставалось бы только покориться судьбе. К счастью, два духовных кота, чёрный и белый, которых подарил ей Улу Чуньтэн, были духовными зверями, и никакие демоны и призраки не могли к ней приблизиться. При этом она была мозгом организации, умной до высокомерия. Такую женщину было легко и любить, и ненавидеть.
Ломбард Баолай в городе Янчжоу был делом, которым семья Ли занималась из поколения в поколение. Господин Ли был уже пятым поколением владельцев. У него было двое детей: Ли Вэньгуан и Ли Синсян.
Ли Синсян было всего тринадцать лет, но она уже расцвела в прекрасную девушку. Её беззаботный вид очень радовал господина Ли.
После загадочной и ужасной смерти старшего брата она пережила сильный шок и больше не хотела возвращаться домой, предпочитая целыми днями сидеть в ломбарде.
Мяо Цяньчжи, щёлкая семечки, зашла в ломбард Баолай, чтобы купить каких-нибудь диковинок. Она увидела Ли Синсян, стоящую у прилавка и помогающую старому лавочнику оценивать вещи.
В столь юном возрасте она уже понимала основы торговли и с улыбкой спросила:
— Уважаемый гость, вы хотите что-то заложить или выкупить?
Старый лавочник поднял голову, увидел Мяо Цяньчжи и расплылся в улыбке:
— Мисс, эта госпожа Мяо — наша постоянная клиентка. Она не закладывает и не выкупает, а ищет редкие вещицы.
— Старый лавочник, давно не виделись, а вы всё так же бодры. Я уж думала, раз в семье Ли такие перемены, вы тоже вернётесь в родную деревню на покой, чтобы не ввязываться в эту мутную историю.
— Благодарю за заботу, госпожа Мяо, но я, старик, ещё не хочу так рано уходить на покой.
Ли Синсян увидела, что эта красивая барышня говорит без обиняков, да ещё и с некоторым злорадством, и невольно обиделась. Но поскольку это была клиентка их семьи, она лишь поджала губы и, демонстративно топая, ушла в заднюю комнату пересчитывать товары.
Мяо Цяньчжи прикрыла рот рукой, но не изменила своей манере:
— Ай-яй, вот ведь мой язык без костей, боюсь, обидела мисс Ли.
Старый лавочник вздохнул:
— Госпожа Мяо прямолинейна, но мисс ещё молода. После такого несчастья в семье ей, конечно, тяжело. Молодой господин умер так ужасно, словно его растерзал дикий зверь. Все говорят, что в доме Ли завелась нечисть.
Мяо Цяньчжи заинтересовалась:
— В ту ночь, когда умер молодой господин Ли, кто-нибудь видел, что произошло, или случилось что-то необычное?
Старый лавочник потёр пальцем костяшки счётов, его седые усы дрогнули. Он вдруг хлопнул себя по лбу и воскликнул:
— Вспомнил! В ту ночь, после закрытия ломбарда, молодой господин остался в лавке разбирать счета, а я пошёл домой отдыхать. Ночью меня разбудил слуга и сказал, что с молодым господином случилась беда. На следующий день, разбирая заложенные вещи в лавке, я обнаружил, что кое-что пропало.
— Что пропало?
— Нефритовая кошка, — старый лавочник покачал головой. — Я стар, многое уже не помню. Но ту нефритовую кошку я помню очень хорошо. Потому что клиент, который её заложил, сказал мне: если он не придёт выкупить её через семь дней, значит, он умер.
— Значит, эта нефритовая кошка стала мёртвым залогом. И в ту ночь, когда погиб молодой господин Ли, она исчезла.
— Я давно хотел об этом рассказать, — лицо старого лавочника стало испуганным. Увидев, что слуга снаружи занят с клиентом, он понизил голос: — Раны на лице молодого господина похожи на следы кошачьих когтей. Я подозреваю, что это нефритовая кошка убила его. Как может быть такое совпадение, что в ночь его смерти нефритовая кошка тоже исчезла?
— Вы говорили об этом господину Ли?
— Как же я могу сказать об этом господину? Ему и так достаточно горя. Это всё бездоказательно, только напугает семью Ли ещё больше, — старый лавочник вздохнул. — Госпожа Мяо, если вы не верите в нечистую силу, считайте, что я старый маразматик.
Мяо Цяньчжи тут же вернулась к своему обычному высокомерному и дерзкому виду, рассмеялась без стеснения и лишь сказала, что если появится хороший товар, пусть ей сообщат.
Выходя из лавки, она столкнулась с Ли Синсян, вышедшей из внутренней комнаты. Девочка холодно опустила глаза. Мяо Цяньчжи, не обратив на это внимания, помахивая платком, вышла на улицу.
Когда она проходила мимо других лавок, их хозяева выходили поприветствовать её. Она не была настроена отвечать и направилась прямиком в VIP-зал трактира «Пьяных Восьми Бессмертных».
Чёрный духовный кот Сяо Ань сидел на плече Налань Цинъюэ и лениво мяукнул.
В сентябре всё ещё было довольно душно. Мяо Цяньчжи вытерла пот со лба:
— Цинъюэ, какая же ты беззаботная. Эти лавочники встречают меня радушнее, чем родного отца. Язык отсох от приветствий.
Теперь настала очередь Цинъюэ злорадствовать:
— А кто виноват, что ты в глазах торговцев Янчжоу — жирная овца?
— Ошибаешься, я — красавица, разбрасывающая деньги, — терпеливо поправила Мяо Цяньчжи. — Не то что ты, ради этого дела даже своего прекрасного жениха бросила к мисс Ван в качестве приманки.
— Хватит болтать. Ты что-нибудь разузнала?
— В ночь смерти Ли Вэньгуана из ломбарда пропала нефритовая кошка. По словам старого лавочника, раны на теле Ли Вэньгуана похожи на следы кошачьих когтей, — Мяо Цяньчжи беспомощно развела руками. — Если хочешь узнать истинную причину, придётся осмотреть тело.
— Его похоронили уже несколько дней назад.
— Сяо Е — предок расхитителей гробниц. Думаю, он не пойдёт, потому что не любит трогать руки мертвецов. Так что придётся тебе, — Мяо Цяньчжи снова лукаво улыбнулась. — Если ты упадёшь в обморок от страха, я вернусь одна.
— А если ты меня бросишь, я расскажу Мастеру, что у тебя куча денег, девать некуда.
— Ай-яй, я же пошутила, чего ты такая серьёзная?
Мяо Цяньчжи знала, что ей не тягаться с Налань Цинъюэ, потому что та была главной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|