Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Бай Хэн никогда не ел существ, обретших разум и способных мыслить, но в этот момент он не мог отпустить.

Разум говорил ему, что так нельзя, но желание подталкивало его всё ближе подносить маленького карпа к губам.

Маленький карп ещё не подозревала, что ей предстоит первое испытание, пока она не приняла человеческий облик. Сейчас она страдала, виляя хвостом. Её тело наполнялось силой, которую она едва могла контролировать, а под ней всё ещё горел огонь, создавая истинное испытание льдом и пламенем.

Чувствуя себя некомфортно, маленькая рыбка нетерпеливо виляла хвостом. Горящий взгляд, который она не могла игнорировать, заставил её поднять голову и уставиться на губы Бай Хэна, что становились всё ближе, пока влажное и тёплое ощущение не капнуло ей в рот.

Маленький карп лизнула, хм?

Немного сладко.

Маленькая лотос, хоть и не могла покинуть пруд, ясно видела всё, что происходило на берегу.

— Глупая рыбка, это же кровь небожителя, кровь!

Кровь?

Маленький карп подняла голову, глядя на Бай Хэна. Его лоб был покрыт потом, словно он изо всех сил что-то терпел. Пара вертикальных зрачков глубоко смотрела на неё, будто он размышлял, не придушить ли её.

Нет, это было не совсем как придушить. Он… он, казалось, был тем человеком, о котором часто говорила маленькая лотос, тем, кто хотел её проглотить.

А кровь, которую она только что попробовала, была кровью Бай Хэна, который сдержался и прикусил губу, так что кровь капнула на неё.

Маленький карп чутко почувствовала, что этот небожитель питает к ней смертоносные намерения.

Не успела маленькая рыбка подумать, как жар и холод в её животе переплелись, словно оспаривая превосходство в её теле.

Это лишило маленького карпа возможности размышлять о причине такой перемены в поведении Бай Хэна; боль заставила её кататься в водяном пузыре.

Насыщенный сладкий аромат становился всё сильнее. Если бы не то, что этот мир был создан самим Бай Хэном, и в этом маленьком мире под его властной аурой ни одно живое существо не осмелилось бы искать смерти, то даже если бы этот аромат взволновал их души, им всё равно пришлось бы ждать снаружи.

В приступах боли маленькая рыбка чувствовала, как её тело, от головы до кончика хвоста, пронзает боль, будто её кусали по кусочкам.

На фоне такой боли прохладная энергия влилась в межбровье маленького карпа, помогая успокоить бурлящую в её меридианах бессмертную ци.

Бай Хэн стиснул зубы. Когда маленький карп перестал метаться, аромат тоже начал медленно рассеиваться, подобно отливу.

Не успел Бай Хэн вздохнуть с облегчением, как вспышка белого света озарила пространство, и юная дева, лишённая одежд, с влажными, широко раскрытыми глазами, опустилась прямо на него.

Её лицо было прекрасно, как картина, кожа — нефритовой, кости — утончёнными, и каждый сантиметр её тела идеально соответствовал представлениям Бай Хэна о красоте.

Стоило Бай Хэну лишь немного опустить взгляд, как его взору открывались все девичьи прелести её тела.

Бай Хэн: …

Хотя Бай Хэн поспешно отвернулся, тот мимолётный взгляд навсегда запечатлелся в его памяти.

За десятки тысяч лет, пройдя бесчисленные смертельные схватки и ни разу не дрогнув, Небожитель Бай Хэн впервые ощутил, как его разум опустел, а взгляд остекленел.

Маленький карп с любопытством изучала свою новую форму тела, протягивая свои нежные, как лотос, ручки, осматривая их со всех сторон.

С самым невинным выражением лица она выполняла движения, что могли свести с ума любого.

В уме Бай Хэн повторял Заклинание Чистого Сердца, и в мгновение ока сотворил для девушки комплект одежды.

Только одежда подошла по размеру, как девичья фигура маленького карпа начала постепенно уменьшаться.

Маленький карп немного недоумевала, почему её руки стали короче, но увидев, что Бай Хэн встаёт, чтобы уйти, она тут же выбросила это из головы.

Затем, ещё неуверенно стоя на ногах, маленький карп всё же протянула свои короткие ручки, схватилась за его одеяние и, обняв его за бедро, удержала равновесие. Подняв голову, она звонко произнесла Бай Хэну: — Папа.

Маленькая лотос: Рыбка, тебе бы ума набраться.

Бай Хэн: Это был поистине самый волнующий день за все десятки тысяч лет его жизни...

Маленький карп: Теперь я превратилась в человека, значит, он больше не сможет меня съесть, верно?

Бай Хэн: Это ещё не точно.

— Папа, папочка, — звонко выкрикивала маленькая рыбка, каждый раз называя его «папой».

Маленькая лотос, глядя на глупость маленького карпа, просто не могла на это спокойно смотреть, желая повернуть время вспять, спрятать эту глупую рыбу под своим листом лотоса и просветить её.

Маленький карп думала, что, выпив кровь Бай Хэна, она теперь связана с ним кровными узами, и её жизни уж точно ничего не угрожает.

А Бай Хэн с бесстрастным лицом наблюдал за малышкой, что, обняв его за бедро, настойчиво карабкалась на него.

Одежды Бай Хэна были сотканы из облачной парчи и шёлка. Эту ткань ткали духи бабочек Мира Минло, она была не только уникальна, но и тонка, как бумага, приятна на ощупь и чрезвычайно гладкая.

Из-за этого маленькая рыбка, взобравшись наполовину, снова соскальзывала, но всё равно не сдавалась.

Белые и нежные маленькие ручки сжались в кулачки, и маленькая рыбка, с решительным взглядом глядя на Бай Хэна, сказала: — Папочка, не волнуйся, в будущем рыбка будет усердно зарабатывать, чтобы содержать семью.

Ощущение слабости Бай Хэна немного отступило. Уставившись на этот комочек, он молча поднял маленького карпа за воротник, поднял голову и оглядел Мир Минло, невольно задумавшись: где же он дал этой маленькой рыбке понять, что ему нужен кто-то, кто будет его содержать?

Рыбка: Не бойся, папочка, хотя ты и отдал все деньги злодеям, но рыбка защитит тебя и заработает для тебя!

Подняв за воротник, Бай Хэн повернул этот пухлый комочек в воздухе, осмотрел и выразил лёгкое отвращение.

Такая слабая, маленькая и совершенно младенческая... Да это же ходячая проблема.

Маленький карп подумала, что папочка хочет поиграть с ней, и широко улыбнулась, едва не выкрикнув те два слова, от которых у Бай Хэна начинала болеть голова.

— А, а. — Почему она не может говорить?

В невинных и недоумевающих глазах маленького карпа Бай Хэн не проявил ни малейшего признака растроганности, нисколько не смягчившись, он запечатал ей рот.

Склонив голову, маленькая рыбка, кусая палец, подумала, как же ей выразить свою любовь к небожителю, если она не может говорить.

Взяв лицо Бай Хэна в ладони, маленькая рыбка чмокнула его в щёку.

Плюх…

Маленькую лотос обрызгало водой. Она только собиралась рассердиться: — Кто, кто это, ах...

Гробовая тишина.

В пруду, создав большой всплеск, маленькая рыбка стёрла капли воды с лица, подняла своё маленькое личико и, желая что-то сказать, но не сумев, лишь указала на своё горло.

Бай Хэн, будучи виновником того, что маленького карпа бросили в пруд, стоял на берегу и произнёс лишь одну фразу: — Если ты не будешь называть меня папочкой, я сниму заклятие.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение